《途中寄杨邈、裴绪,示褒子》的原文及注释

时间:2021-06-20 12:26:00 古籍 我要投稿

《途中寄杨邈、裴绪,示褒子》的原文及注释

  作品介绍

  《途中寄杨邈、裴绪,示褒子(永阳县馆中作)》的作者是韦应物,被选入《全唐诗》的第188卷。

  原文

  途中寄杨邈、裴绪,示褒子(永阳县馆中作)

  作者:唐·韦应物

  上宰领淮右,下国属星驰。

  雾野腾晓骑,霜竿裂冻旗。

  萧萧陟连冈,莽莽望空陂。

  风截雁嘹唳,云惨树参差。

  高斋明月夜,中庭松桂姿。

  当睽一酌恨,况此两旬期。

  注释

  ①杨邈:杨凌从弟,见《新唐书·宰相世系表)一下。裴绪:著有《裴子新令》二卷,见《新唐志·艺文志》三。褒子:应物外甥沈全真小名。

  ②永阳县:即今安徽来安县治。

  ③上宰:宰辅大臣。淮右:即淮西,在今皖北豫东淮河北岸一带。按,建中四年淮西节度使李希烈反,上命李勉为淮西招讨使讨希烈。《旧唐书·李勉传》:“德宗嗣位,加检校吏部尚书,寻加平章事。”上宰即指李勉。

  ④下国:下郡,指滁州。星驰:如流星奔驰,形容迅速、紧急。

  ⑤腾:飞奔。骑:坐骑。

  ⑥裂冻旗:即“冻旗裂”之意。

  ⑦萧萧:马鸣声。险:登。连岗:连绵的'山岗。

  ⑧莽莽:无边无际的样子。阪:池塘。

  ⑨截:阻截。嘹唳:响亮而漫长的声音。

  ⑩参差:长短不齐的样子。

  11睽:隔,分离。

  12两旬:二十天。

  作者介绍

  韦应物(737—792),中国唐代诗人。京兆长安(今陕西西安)人。15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书。代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史。公元791年(贞元七年)退职。世称韦江州、韦左司或韦苏州。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的韦应物的诗全集栏目。()

  韦应物是山水田园诗派著名诗人,后人每以“王孟韦柳”并称。其诗以写田园风物著名,诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称,涉及时政和民生疾苦之作,亦颇有佳篇。作其品今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

  繁体对照

  卷188_39途中寄楊貌、裴緒,示褒子(永陽縣館中作)韋應物

  上宰領淮右,下國屬星馳。

  霧野騰曉騎,霜竿裂凍旗。

  蕭蕭陟連岡,莽莽望空陂。

  風截雁嘹唳,雲慘樹參差。

  高齋明月夜,中庭松桂姿。

  當睽壹酌恨,況此兩旬期。

【《途中寄杨邈、裴绪,示褒子》的原文及注释】相关文章:

《大梁途中作》原文及注释05-25

《示三子》陈师道原文注释翻译赏析07-19

《示儿》原文注释及赏析11-18

《酬裴秀才》原文翻译及注释07-19

《赴京途中遇雪》原文及注释05-07

《唐城馆中早发,寄杨使君》原文及注释05-26

示儿原文、注释、翻译及赏析04-12

寄远的原文和注释05-08

《寄裴衡》注释作者介绍及繁体对照05-25