《徐有功廷争》原文及注释

时间:2022-10-05 02:26:50 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《徐有功廷争》原文及注释

  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。今天,小编为您介绍的是《徐有功廷争》原文及注释,感谢您的阅读!

  原文:

  徐大理有功,每见武后杀人,必据法廷争。尝与武后反复,辞色愈厉,后大怒,令拽出斩之,犹回顾曰:“臣身虽死,法终不可改。”至市临刑得免,除为庶人。如是再三,终不挫折。朝廷倚赖,至今犹记之。其子预选,有司皆曰:徐公之子,岂可拘以常调者乎?

  译文:

  徐有功大人每当见到武则天快要杀人了,一定会依据法律在朝廷上同皇帝争论是非。曾经他同武则天再三争论,言词和态度越来越严厉,武则天大怒,令人把他拖出去斩首,他还回头大叫:“即使我死了,法律也是不会改变的。”到了刑场,临刑时才被赦免死罪,但还是免了他的官贬为庶人。这样好几次,他都不屈服。朝廷因为他的持正不阿,到现在还怀念他。

  1.色:神情,态度。

  2.据:依据

  3.尝:曾经

  4.犹:还是。

  5.顾:看。

  6.至:到达。

  7.市:刑场。

  8.拽(yè ):拖,拉。

  9.挫折:屈服。


【《徐有功廷争》原文及注释】相关文章:

《关山月》徐陵原文注释翻译赏析03-21

《叶子肃诗序》徐渭文言文原文注释翻译04-12

《徐文长传》袁宏道文言文原文注释翻译04-12

浣溪沙·徐邈能中酒圣贤原文、翻译注释及赏析04-29

徐文长传原文06-30

《宿新市徐公店》杨万里原文注释翻译赏析04-12

《仙人》的原文及注释02-10

庐山原文注释09-11

无题原文、注释09-09

则堂原文注释09-10