《战国策西周秦召周君》文言文的原文及翻译

时间:2022-09-25 05:16:09 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《战国策西周秦召周君》文言文的原文及翻译

  原文

《战国策西周秦召周君》文言文的原文及翻译

  秦召周君,周君难往。或为周君谓魏王曰:“秦召周君,将以使攻魏之南阳。王何不出于河南?周君闻之,将以为辞于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南阳。”

  翻译

  秦国邀请西周君,西周君有些畏惧,不敢去秦国,有人为西周君对魏王说:“秦国邀请西君其目的是想让西周进攻魏地南阳。君王您为何不在黄河南岸进行军事演习,周君听说后,就可以借口魏国进兵西周,而不去秦国了。西周君不去秦国,秦国一定会担心西周将绝其后路。便不敢渡过黄河来进攻南阳。”

  评析

  作为有实力者更应该重视名誉对自己长远利益的巨大帮助。千万不能因为蝇头小利干那些有损自己声誉的事。对那些人所共知的道义形象,应该是保护和利用,而绝不应该毁坏他。政治家们最善于树立道德形象,对那些血统高贵的遗老遗少、文化名人、道德楷模一定要加以尊重,以笼络人心、以德治天下。

  在乱世中对待前朝皇帝最好的模式当属曹操的“挟天子以令诸侯”,维护了王朝的道统,获得了道义上的唯一合法性和权力上的威严性,在天下普通民众眼中,显得很具有道德形象。当然,对手和智者很会看穿这种手段,但是天下之大,有头脑又有话语权的人又有几个呢?

【《战国策西周秦召周君》文言文的原文及翻译】相关文章:

文言文《战国策苏秦为赵王使于秦》原文及翻译12-26

战国策·秦二古诗原文及翻译04-18

《原君》文言文原文及翻译09-15

战国策·秦攻宜阳原文和翻译07-21

战国策·秦三·秦攻韩围陉原文及翻译参考12-14

《周书·君奭》文言文原文及翻译08-16

战国策文言文原文及翻译(精选15篇)07-25

《战国策·韩一》文言文的原文及翻译11-08

《战国策·秦二·甘茂攻宜阳》原文及翻译07-03

召旻原文翻译、赏析03-07