小雅·采薇译文

时间:2022-06-10 03:29:53 采薇 我要投稿

小雅·采薇译文

  《小雅·采薇》出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》。全诗有记叙,有议论,有景物,有抒情,有心理描写,搭配错落有致,又十分妥贴,因此《采薇》一篇确是《诗经》中最好的篇章之一。采薇借指隐居生活。《史记•伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不侍周的故事。孟郊《感怀》(之五):“举才天道信,首阳谁采薇。去去荒泽远,落日当西归。”后来也表现坚守节操。文天祥《南安军》:“山河千古在,城郭一时非。饥死真吾志,梦中行采薇。”

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

  室,之故。不启居,之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

  王事,不启处。忧心孔疚,我行不来。

  彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。

  驾彼四牡,四牡。君子所依,小人所

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,孔棘。

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀。

  作品译文

  豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和打仗。 没有时间安居休息,都是为了和打仗。

  豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

  豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

  那盛开着的是什么花?是棠花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。

  驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?之难很紧急啊。

  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

【小雅·采薇译文】相关文章:

小雅采薇原文及译文07-28

诗经《小雅·采薇》07-27

采薇译文02-08

诗经《小雅·采薇》的意思04-18

《诗经小雅采薇》的意思12-24

诗经小雅采薇全文06-16

《小雅·采薇》翻译赏析08-17

诗经小雅采薇原文11-07

《诗经小雅采薇》解释06-05

采薇课文译文04-13