池上原文及翻译赏析

时间:2023-06-30 12:25:33 满全 古籍 我要投稿

池上原文及翻译赏析

  在日常学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗泛指中国古代诗歌。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编收集整理的池上原文及翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文

  池上二绝

  其一

  山僧对棋坐⑴,局上竹阴清。

  映竹无人见,时闻下子声⑵。

  其二

  小娃撑小艇⑶,偷采白莲回⑷。

  不解藏踪迹⑸,浮萍一道开⑹。 [1]

  注释译文

  词句注释

  ⑴山僧:住在山寺的僧人。对棋:相对下棋。

  ⑵下子:放下棋子。

  ⑶小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。

  ⑷白莲:白色的莲花。

  ⑸踪迹:指被小艇划开的浮萍。

  ⑹浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。 [1] [2]

  白话译文

  其一

  两个僧人坐着下围棋,竹树树阴遮盖了棋盘。再无他人能在竹林外见到他们,人们在竹林外的话可以听到两位僧人微小的落子声。

  其二

  一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。 [1]

  创作背景编辑 播报

  据《白居易诗集校注》,这首诗作于大和九年(公元835年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见山僧下棋、小娃撑船而作此组诗。 [2]

  作品鉴赏

  文学赏析

  第一首诗写山僧对弈,也是自己心态的一种反映。深山里的和尚本来就是与世无争,他们又在竹阴下下棋,那种不染一丝尘埃般的清净,令作者神往。“山僧对棋坐”,起码有两个和尚;“时闻下子声”,有人在旁边听,那么至少是三个人了。这首诗人物全都隐藏不露,所以虽有三人活动,也觉得清幽无比。尤其最后的那句“时闻下子声”更如天籁音乐,烘托了真正的宁静。

  第二首诗写一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。

  诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图。莲花盛开的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白莲花玩。兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或是没想到去隐蔽自己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上的浮萍轻轻荡开,留下了一道清晰明显的水路痕迹。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,整首诗如同大白话,富有韵味。

  白居易是一位擅长写叙事诗的大诗人。他的长篇叙事诗,将所叙事物写得曲折详尽、娓娓动听,饱含着诗人自己的情感。同样的,他的诗中小品,更通俗平易。《池上二绝》就是这样一组描写一种平凡生活的小诗。诗人以他特有的通俗风格,将两个小景写得可爱、可亲、可信。 [1] [2]

  创作背景

  据《白居易诗集校注》,这首诗作于大和九年(835年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见山僧下棋、小娃撑船而作此组诗。

  名家评价

  徐增《而庵说唐诗》:“‘不解藏踪迹’,‘不解’妙。乐天心中正喜其不解,若解则不采莲,浮萍中又安得有此一道天光哉!此种诗,着不得一些拟议,犹之西子面上着不得一些脂粉。今人胸中不干净,那有此好诗作出来?” [3]

  邹弢《精选评注五朝诗学津梁》:“清新俊逸,见胸中垒块全消。” [3]

  刘永济《唐人绝句精华》:“此二十字写小娃天真如在眼前,有画笔所不到者。” [3]

  作者简介

  白居易(772年~846年),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。

  长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【池上原文及翻译赏析】相关文章:

《雨后池上》原文翻译及赏析11-23

《雨后池上》原文及翻译赏析10-21

池上原文翻译及赏析05-28

池上原文、翻译及赏析05-15

池上絮原文翻译及赏析04-17

白居易《池上》原文翻译及赏析07-27

池上原文、翻译及赏析_白居易09-10

雨后池上原文翻译及赏析11-29

雨后池上原文、翻译及赏析12-01