秋思原文、翻译及赏析

时间:2023-10-12 14:50:18 美云 古籍 我要投稿

秋思的原文、翻译及赏析

  无论是身处学校还是步入社会,大家一定没少看到经典的古诗吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,下面是小编帮大家整理的秋思原文、翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

  原文:

  秋思

  宋代:陆游

  利欲驱人万火牛,江湖浪迹一沙鸥。

  日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休。

  衣杵相望深巷月,井桐摇落故园秋。

  欲舒老眼无高处,安得元龙百尺楼。

  译文:

  利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖之人,像沙鸥鸟那样自由自在。

  无所事事的时候感觉一日长似一年,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。

  在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。

  想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。

  注释:

  欲:欲望。驱:赶逐。浪迹:到处漫游,行踪不定。

  休:此处作“忘了”解。

  砧(zhēn)杵(chǔ)相望深巷月,井桐摇落故园秋。

  井梧:水井边的梧桐树。

  元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。

  赏析:

  诗写秋日所感,表现了作者向往闲适而又不能闲居的心情。虽然诗人赞美沙鸥闲逸,但又说闲时度日如年;虽说事大如天,醉后亦休,但又闻砧杵声而生感,见梧桐叶落而念故园之秋。他要放眼远望,而又无楼可登。诗人之心何曾清闲得了?倒是种种矛盾想法在心中纠缠;使得他更加郁闷。

  作者介绍

  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。其一生笔耕不辍,今存九千多首,内容极为丰富。与王安石、苏轼、黄庭坚并称“宋代四大诗人”,又与杨万里、范成大、尤袤合称“南宋四大家”。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

  创作背景

  宋宁宗嘉泰三年(1203),陆游修孝宗、光宗两朝实录成,升宝章阁待制,致仕。陆游以《秋思》为题的诗颇多,此诗见《剑南诗稿》卷四十七,据第六句“井梧摇落故园秋”可知,当为陆游致仕后在家乡山阴(今浙江绍兴)所作。作为爱国主义诗人,陆游始终没有忘记自己的责任。“身为野老已无责,路有流民终动心”,“位卑未敢忘忧国”,这些诗句,表现着诗人的赤子之心。抒发扫胡尘,靖国难,为收复中原,统一祖国而奔走、呼号,的确是诗人毕生的任务。他始终希望拥马横戈,即使是被朝廷排挤,无法实现自己的人生志向时,梦魂萦绕诗人的仍然是驰骋疆场。因而,他的不少诗歌,于激扬飞跃之中常常回荡着悲怆的旋律,抒发壮志未酬的悲愤。《秋思》就是一首饱含志士苦闷的作品。

【秋思原文、翻译及赏析】相关文章:

秋思原文翻译及赏析09-17

秋思原文、翻译及赏析01-09

秋思原文翻译及赏析04-11

【推荐】秋思原文翻译及赏析10-10

秋思原文翻译及赏析15篇02-14

秋思原文翻译及赏析(15篇)02-14

秋思原文翻译及赏析(精选13篇)05-12

秋思原文翻译及赏析14篇03-27

秋思原文翻译及赏析(14篇)03-27

秋思原文翻译及赏析13篇04-12