《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》翻译赏析

时间:2021-02-26 11:34:47 古籍 我要投稿

《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》翻译赏析

  《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》作者为唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:
  杜侯实才子,盛名不可及。
  只曾效一官,今已年四十。
  是君同时者,已有尚书郎。
  怜君独未遇,淹泊在他乡。
  我从京师来,到此喜相见。
  共论穷途事,不觉泪满面。
  忆昨癸未岁,吾兄自江东。
  得君江湖诗,骨气凌谢公。
  熊生尉淇上,开馆常待客。
  喜我二人来,欢笑朝复夕。
  县楼压春岸,戴胜鸣花枝。
  吾徒在舟中,纵酒兼弹棋。
  三月犹未还,寒愁满春草。
  赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱。
  【注释】
  ⑴题注:此诗为岑参回赠杜华的应答诗,同时也抄予熊曜欣赏。杜华,名臣杜鸿渐的远房侄子,当时才子。熊曜(yào),洪州(今南昌)人,开元进士,时任临清(即诗中所说&“淇上&”)县尉。酬,酬答,回敬。见赠,赠我(诗)。
  ⑵吾兄:指岑参的哥哥岑况。
  ⑶熊生句:熊曜任淇上县尉。熊生,熊曜。生,后生,长辈称呼晚辈,老师称弟子。尉,动词,任县尉。
  ⑷瑶华:传说中的仙花。屈原《大司命》:&“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。&”此诗指美好的`诗篇。
  【鉴赏】
  岑参20岁至长安,上书求仕无成,后奔走京洛,漫游河朔。此诗当是他曾从京洛往河朔经卫地时所作。他与漂泊淇上的江东才子杜华、胞兄岑况一起作客于在淇上作县尉的熊曜。主客四人泛舟淇水,饮酒弹琴奕棋。前十六句感慨杜华才高而不遇,年过四十仍没有官职。后十二句写泛舟淇水所见所感。&“共论穷途事,不觉泪满面&”。


【《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》翻译赏析】相关文章:

《敬酬杜华淇上见赠,兼呈熊曜》鉴赏07-15

岑参《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》古诗原文10-27

敬酬李判官使院即事见呈翻译赏析07-14

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文、翻译及赏析06-01

淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文翻译及赏析06-12

《酬张卿夜宿南陵见赠》翻译赏析06-10

敬酬李判官使院即事见呈_岑参的诗原文赏析及翻译08-27

酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡翻译10-19

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文及赏析02-09