《冬柳·柳汀斜对野人窗》翻译赏析

时间:2022-08-03 08:57:15 古籍 我要投稿

《冬柳·柳汀斜对野人窗》翻译赏析

  在日常的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编帮大家整理的《冬柳·柳汀斜对野人窗》翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  《冬柳·柳汀斜对野人窗》作者为唐朝文学家陆龟蒙。其古诗全文如下:

  柳汀斜对野人窗,零落衰条傍晓江。

  正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双。

  【前言】

  《冬柳》一诗描写的.是在寒风中零落枯槁的冬柳,作者陆龟蒙并不袭故蹈常,写出了一些新意。诗词中也用到动静结合的手法,让人仿佛感受到冬天早晨江边的寒洌、冷清。

  【翻译】

  水汀边一行行的柳树斜对着我的窗口,衰败的枝条,零零落落地堆积在江岸边上。一阵寒风吹来,把柳树的枯枝吹断,栖息在江边的寒鸥被惊起,一对对地飞走了。

  【鉴赏】

  一、二句写柳树的地理位置和衰落形态,是静景。诗人住在郊外,不写?己的窗刚好对着一行柳树,而写柳树对着自己的门窗,显得新奇别致。三、四句转而写动景:霜风劲吹,枯枝断落,鸥鸟惊起。诗人用精炼的笔墨,描绘出一幅鲜明的画面,有声有色,形象十分生动。

  诗人往往喜欢吟咏春柳,对风刀霜剑下的冬柳不怎么注意。陆龟蒙却抓住落枝惊寒鸥这一瞬间,画出了一幅静中有动的冬景图,表现了诗人独特的审美情趣。

  【作者简介】

  陆龟蒙,唐代文学家。字鲁望,自号江湖散人、甫里先生,又号天随子,苏州姑苏(今江苏省苏州市)人。幼聪颖,善属文。举进士不第,曾任湖、苏二州刺史的幕僚,后隐居松江甫里,多所论撰。后以高士征召,不至。素与李蔚、卢携友善、及李、卢当政,召拜左拾遗,诏书下,陆龟蒙已病卒。与皮日休齐名,世称“皮陆”。其散文善借物寄讽,托古讽今,对当时社会的黑暗及统治者的腐朽有所讥刺和揭露。其诗工七言绝句,以写景咏物为多,力求险怪博奥,且有不少文字游戏之作,成就远不及散文。曾自编《笠译丛书》四卷,今存。另有宋叶茵辑《甫里先生集》二十卷传世。《全唐诗》录存其诗十四卷。

【《冬柳·柳汀斜对野人窗》翻译赏析】相关文章:

柳原文,翻译,赏析02-20

新柳翻译及赏析02-06

柳原文翻译及赏析12-18

《柳》原文及翻译赏析07-31

《柳》原文翻译及赏析05-11

鹤冲天柳赏析及翻译04-16

赠柳原文赏析及翻译08-13

柳原文、翻译及赏析_李商隐02-09

《章台柳》翻译赏析05-14