《襄阳曲·襄阳行乐处》翻译赏析

时间:2021-02-16 13:02:34 古籍 我要投稿

《襄阳曲·襄阳行乐处》翻译赏析

  《襄阳曲·襄阳行乐处》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

  襄阳行乐处,歌舞白铜鞮。

  江城回绿水,花月使人迷。

  【前言】

  《襄阳曲四首》是唐代大诗人李白借乐府旧题而创作的组诗。这四首诗既可见其性情,又可见其诗风。第一首诗描绘了人们在江边长堤上载歌载舞的生动场景,展示了襄阳迷人的景色。

  【注释】

  ⑴襄阳曲:乐府旧题。《乐府诗集》卷八十五列于《杂歌谣辞·歌辞》。王琦云:“《襄阳曲》,即《襄阳乐》也,《旧唐书》:《襄阳乐》,宋随王诞所作也。延始为襄阳郡,元嘉二十六年仍为雍州。夜闻诸女歌谣,因作之。其歌曰:‘潮发震阳来,暮至丈提宿。丈提诸女儿,花艳惊郎目。’”

  ⑵白铜鞮:歌名。相传为梁武帝所制。一说为南朝童谣名,流行于襄阳一带。

  【翻译】

  在襄阳行乐之处,至今犹有人歌舞《白铜鞮》之曲。汉江之泽水回绕着江城,襄阳之花容月色实在是令人着迷。

  【赏析】

  这里的“白铜鞮”当指汉水在襄阳段的堤坝。这是襄阳群体娱乐的地方。江城被绿水环抱,襄阳的花,襄阳的.月,真是迷人。这首诗展示出这样一个场景:在月圆花好的夜晚,人们在江水边的长堤上载歌载舞,多么热闹多么生动传情。面对此情此景,诗人不禁忘我地陶醉在其中。这一首第三句在格律上有“失粘”之嫌,说明李白写诗并不受格律的严格约束。

【《襄阳曲·襄阳行乐处》翻译赏析】相关文章:

襄阳曲山公醉酒时的翻译赏析06-11

《襄阳曲·岘山临汉水》诗词翻译及赏析09-08

《寿阳曲》翻译赏析04-11

襄阳曲四首原文及赏析10-15

李白《襄阳曲四首》原文翻译注释11-20

登襄阳城的翻译赏析05-08

登襄阳城翻译赏析05-04

《寿阳曲·咏李白》原文翻译及赏析01-30

寿阳曲咏李白原文翻译及赏析05-29