高阳池送朱二翻译及赏析

时间:2021-02-11 14:03:46 古籍 我要投稿

高阳池送朱二翻译及赏析

  《高阳池送朱二》作者为唐朝文学家孟浩然。其古诗词全文如下:

  当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。

  池边钓女日相随,妆成照影竞来窥。

  澄波澹澹芙蓉发,绿岸毵毵杨柳垂。

  一朝物变人亦非,四面荒凉人径稀。

  意气豪华何处在,空馀草露湿罗衣。

  此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。

  征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。

  殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。

  【前言】

  《高阳池送朱二》是唐代诗人孟浩然写给朋友朱二的送别诗,借景抒情,表达了诗人心中的理想和眼前的现实之间的矛盾,对仕途彻底无望之后,真正归隐的决绝之心。

  【注释】

  ① 高阳池:即习家池。朱二:孟浩然友人,生平事迹不详。

  ②松子:赤松子。古代神话中的仙人,相传神农时为一说为帝喾之师,后为道教所信奉。《史记·留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”“松子家”,指学仙求道雨师。隐逸者之家,即孟浩然的隐居处。

  【翻译】

  当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。

  【鉴赏】

  此诗写了习家池往日的'绮丽繁华,与眼前的空寂冷落,形成鲜明的对照,其实是浩然心中的理想和眼前的现实之间的矛盾写意。此诗当作于他的晚年,诗中也可见浩然仕途彻底无望之后,真正归隐的决绝之心。同时从诗中也为读者流露了如下信息:晋代的襄阳其雄盛和繁华是胜于盛唐之初的;另外就习家池而言其荒凉和破败,远非近代之事,而是唐已如斯了。

【高阳池送朱二翻译及赏析】相关文章:

高阳池送朱二翻译赏析02-23

高阳池送朱二原文及赏析10-12

《高阳池送朱二》原文06-13

高阳池送朱二古诗解析11-13

野人送朱樱翻译赏析02-22

《与送朱大入秦》翻译及赏析05-01

与送朱大入秦翻译及赏析05-29

送魏二原文、翻译、赏析03-15

送魏二原文赏析及翻译01-17