周公诫子原文及翻译

时间:2022-08-02 12:42:16 古籍 我要投稿

周公诫子原文及翻译

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编为大家整理的周公诫子原文及翻译,欢迎大家分享。

  【原文

  成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”

  【翻译】

  周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是,一次沐浴,要多次停下来,握着自己已散的头发。吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才。我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀;封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定;官职显赫,并用谦卑来保有它的人,必定高贵;人口众多、军队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智;见识广博,并用浅陋来保有它的人,必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不谨慎吗?”

  【作品介绍】

  《周公诫子》选自《韩诗外传》。

  韩婴,约公元前200年-公元前130年,西汉今文诗学“韩《诗》学”的开创者。燕(治今北京)人西汉文、景、武三帝时为官,文帝时任博士,景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。韩婴是当时著名的`儒学学者,他讲学授徒写成很多著作,其中有《韩故》、《韩诗内传》、《韩诗外传》、《韩说》等。韩婴讲授、注释《内经》有许多独到之处,世称"韩诗",与辕固生的"齐诗"、申培的"鲁诗"并称"三家诗"。韩婴还对《易经》很有研究,做过很多注释,著有《周易传韩氏三篇》,但未能流传于世。

  《周公诫子》优秀教案

  教学目标

  1.文言词语积累,翻译练习;

  2.理解六种“谦德”的含义,体会其现实的借鉴意义

  教时安排:

  1课时

  教学过程:

  一、导入

  示三子陈师道

  时三子已归自外家

  去远即相忘,归近不可忍。

  儿女已在眼,眉目略不省。

  喜极不得语,泪尽方一哂。

  了知不是梦,忽忽心未稳。

  简析:

  作者陈师道因家境贫寒,无力养活妻儿。其岳父在元丰七年(1084)携师道之妻及三子同赴四川,陈师道因母老,不能同往,待生活好转,一家人始得重聚。第一、二句追叙见面前的心情:长期远别,明知无法会见,索性也就不去想它,权作忘记;及至归期已近,思念之心反而难以忍耐。三、四句写初见时印象,儿女随外祖父入川时年纪尚小,分别三年俱已长大,反倒不认识了。五、六句写相见时乐极生悲、悲喜交集的复杂感情。七、八句表现自己惊疑不定、唯恐得而复失的不平静心情。诗人将这种极深挚复杂的感情,以平易而质朴的语言道出,写得一波三折,情味悠长。

  二、重要词语讲解

  1.生字识记

  相(xiàng):

  1、辅助。如:吉人天相。

  2.宰相。如:丞相。

  3.某些国家的官名,相当于中央政府的部长。

  4.旧时指帮助主人接待宾客的人。如:傧相。另读(xiāng)

  1、互相。如:相识。

  2.表示一方对另一方的动作。如:好言相劝。

  3.姓。

  哺(bǔ):<书>

  1、喂(不会取食的幼儿)。如:哺育。

  2.咀嚼着的食物。如:吐哺。

  睿(ruì):<书>看得深远。如:睿智。

  桀(jié):夏朝末代君主,相传是个暴君。

  纣(zhòu):

  1、<书>后鞧(qiū)。

  2.商(殷)朝末代君主,相传是个暴君。

  欤(yú):古汉语助词,表示疑问或感叹,用法跟“乎”大致相同。

  2.词语识记

  诫:告诫,警告劝诫。(多用于上级对下级或长辈对晚辈)

  封:帝王授予臣子土地或封号。

  相:辅佐。

  德行:道德品行。

  宽裕:宽大,宽容。

  守:保持。

  恭:肃敬,谦逊有礼。

  荣:荣华显贵。

  俭:行为约束而有节制,不放纵。

  尊盛:位高势盛。

  聪明:指明察事理。

  睿智:聪慧,明智。

  愚:愚拙,不巧伪。

  哲:明智,聪明。

  由:奉行,遵从。

  慎:谨慎,慎重。

  三、预习检测

  1.《周公诫子》选自《》、作者,朝古今诗学“”的开创者。

  2.周公,是周初的家,姓名,曾帮助灭商。

  四、重难点句子和段落诠释

  1.“往矣,子无以鲁国骄士”如何理解?

  这是周公诫子的第一句话,也是告诫儿子的中心内容,是下文的总起,以下内容均围绕此话题陈述,且与末尾“可不慎欤”相呼应。

  2.“不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也”如何理解?

  该句是在前面进行了正面论述之后又从反面阐说,这样使文章内容更加严谨,且前面是详写,这里就略写,使文章详略得当。

  五、问题探究

  1.周公为什么要诫子?

  2.文中的“一沐三握发,一饭三吐哺”有何意思?

  3.段落层次

  第一句:交代周公诫子的,突出诫子的性,性。

  从第二句“周公诫子曰”到结尾。写周公。

  4.写作特点

  词语运用:言简意赅,脍炙人口。如“博闻强记”、“富有四海”、“握发吐哺”等词语,历来被人沿用。

  中心表达:通过周公对前往鲁国的儿子的告诫,揭示了守业之难以及礼贤下士是守业的根本保证。

  写作借鉴:本文说理逐层深入,给人不可置疑的感觉。周公先陈述自己的情况,由此引出对儿子的劝诫,并从六方面层层深入论述了谨慎之必要。这种写法值得同学们学习借鉴。

  六、翻译练习

  (原文)成王封伯禽于鲁。周公诫子曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”

  (译文)周成王将鲁地封给周公之子伯禽。周公告诫儿子说:“去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅助天子的重任,我在天下的地位也不能算轻*的了。可是,我还(常常)洗一次头发,要多次停下来,握着自己已散的头发,接待宾客,吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,还惟恐(因怠慢)失去人才。我听说,用恭敬的态度来保有宽以待人的品行,就会得到荣耀;用节俭来保有广大的土地,必定会有安定;用卑谦来保有显赫的官职,这就是高贵;用警备之心来保有人口众多、兵强马壮,就意味着胜利;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智;用浅陋来保有渊博,也是一种聪明。这六点都是谦虚谨慎的美德。贵为君王,之所以拥有天下,是因为遵从了这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,进而导致自己亡身,桀纣就是这样的下场。(你)能不谦虚谨慎吗?”

  七、小结,布置作业。

【周公诫子原文及翻译】相关文章:

周公诫子翻译及原文11-28

《周公诫子》原文注释及翻译02-24

周公诫子的原文和翻译03-09

文言文周公诫子原文及翻译04-02

文言文《周公诫子》原文及翻译10-29

文言文《周公诫子》的原文及翻译03-04

周公诫子注释及原文05-07

周公诫子书原文及翻译04-11

周公诫子阅读答案与翻译07-10