李白《古风》其四十全诗翻译赏析

时间:2020-11-27 09:05:14 李白 我要投稿

李白《古风五十九首》其四十全诗翻译赏析

  李白《古风五十九首》其四十

李白《古风五十九首》其四十全诗翻译赏析

  凤饥不啄粟,所食唯琅

  焉能与群鸡,刺蹙争一餐。

  朝鸣丘树,夕饮柱湍。

  归飞海路远,独宿天霜寒。

  幸与王子晋,结交青云端。

  怀恩未得报,感别空长叹。

  注释:

  ⑴ “凤饥”句:《庄子·秋水》:惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代汝相。”于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,名曰,子知之乎?夫,发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练食(竹实)不食,非泉(甘泉)不饮。于是得腐鼠,过之,曰:‘赫!’今子欲以子之梁国赫我耶?”琅,传说中的竹实。

  ⑵刺蹙:劳碌不休。

  ⑶丘:即昆仑山。

  ⑷柱湍:即柱处黄河水。柱,山名,又名三门山,在河南三门峡市黄河中。湍,急流的水。

  ⑸王子晋:周灵王太子,自知死期,人谓仙去。

  归飞海路远,独宿天霜寒。

  原诗约写于天宝三载(公元744年),这时,李白受人之谗毁,郁郁不得志。这两句是自比落难的凤凰,天长路远,归飞不能,又遇天寒(喻政治上之寒),浓霜降临,独宿寂苦,盼望得人举荐,以图腾达。蕴藉丰富,含蓄深沉,韵味悠长。

  译文:

  凤凰饿到死,也不吃粟米,要吃就吃琅这样的竹实。

  凤凰怎么能寒寒酸酸地与鸡群争食呢?

  凤凰清晨在昆仑山上的琼玉树顶歌唱,傍晚在黄河的中流柱边饮水。

  家乡在海天的那端,回家的`路途漫漫,孤寝独宿,秋天的霜露正凉。

  有幸遇见仙人王子晋,吹箫弄筝,一起翱翔在青云的上端。

  未能报答您知遇的恩情,临别依依,对空徒自长叹。

  评

  这是李白组诗《古风》五十九首中的第四十首。此诗塑造了一个孤高不群的凤的形象,以此喻清贵贤士羞于与龌龊庸俗之徒争名夺利,即便历尽艰辛,终不肯易其节,而与君子为伍,临别有怀恩未报之憾。可能是遭馋后的激愤之作,大约作于赐金放还山后的回家路上,表示不与群小争官禄。诗中提到的王子晋有可能暗指元丹丘、玉真公主等人,李白有可能是通过他们得到举荐的,或者是指济南北海天师高如贵,李白是经过他入的道籍。

【李白《古风五十九首》其四十全诗翻译赏析】相关文章:

李白《古风·其四十六》赏析09-03

李白《古风秦水别陇首》翻译赏析09-02

赏析李白《古风其四十二》古诗08-08

古风·其十九_李白的诗原文赏析及翻译08-03

塞下曲六首_李白的诗原文赏析及翻译08-03

行路难三首_李白的诗原文赏析及翻译08-03

咏怀古迹五首·其四_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

长干行二首_李白的诗原文赏析及翻译08-03

王昌龄《从军行七首其四》翻译赏析12-08

李白《重忆一首》翻译赏析09-06