赠瑕丘王少府_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:01:08 李白 我要投稿

赠瑕丘王少府_李白的诗原文赏析及翻译

  赠瑕丘王少府

赠瑕丘王少府_李白的`诗原文赏析及翻译

  唐代 李白

  皎皎鸾凤姿,飘飘神仙气。

  梅生亦何事,来作南昌尉。

  清风佐鸣琴,寂寞道为贵。

  一见过所闻,操持难与群。

  毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云。

  我隐屠钓下,尔当玉石分。

  无由接高论,空此仰清芬。

  译文

  王少府,你玉树临风,身姿矫捷如仙鹤,神态超然像神仙。

  你就是汉朝的仙人梅福啊,为什么来南昌作府尉?

  你抱元守一,无为而治,甘守寂寞,清风袅袅,琴声铮铮。

  你操持高尚,不入巢穴,冰清玉洁。

  挥笔之间,诉讼了结,傲视王侯,目送飞云。

  我现在隐居在渔民屠夫之间,你要玉与石分清。

  无缘与你高谈阔论,只好远远地致意,表示仰慕之情。

  注释

  梅生:即梅福,字子真,九江寿春人。为郡文学补南昌尉。王莽篡位,隐于九江一带,后传说成为神仙。见《汉书·梅福传》。

  鸣琴:喻瑕丘县令。此用宓子贱治单父典,孔子的学生宓子贱为单父宰,弹琴,身不下堂,而单父治。见《史记·仲尼弟子列传》。

  操持:常释为料理、操办、处理等。于此,则意为操守。如杜甫《东津送韦讽摄阆州录事》:“推荐非承乏,操持必去谦。”

  鲁邑 :即唐鲁国之都,兖州治城瑕丘,今为兖州市。

  瀛洲:海上仙山名。

  屠钓:此为李白用姜尚典以自喻。姜子牙微贱之时,不为人知,曾“屠牛于朝歌,卖饮于孟津”,后又隐钓于渭滨之磻溪。

  玉石:句读当为“玉、石”,玉即美玉,李白隐喻自己;石为普通石头,喻平常之人。

  鉴赏

  公元736年(唐开元二十四年)冬,李白由安陆移家兖州治所瑕丘县城东门外,此诗为李白移家之初,首访兖州瑕丘地方官王县尉之作。

  此诗寥寥数笔就把一个清心寡欲的好官吏刻画得栩栩如生。犹以“毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云”两句把王少府的精干清高表现无遗。

【赠瑕丘王少府_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.赠李白_杜甫的诗原文赏析及翻译

2.《赠李白》原文、翻译及赏析

3.赠李白原文翻译及赏析

4.元丹丘歌_李白的诗原文赏析及翻译

5.陈情赠友人_李白的诗原文赏析及翻译

6.戏赠杜甫_李白的诗原文赏析及翻译

7.赠孟浩然_李白的诗原文赏析及翻译

8.题元丹丘山居_李白的诗原文赏析及翻译