李白《沐浴子·沐芳莫弹冠》古诗词翻译赏析

时间:2024-03-05 17:22:17 博耿 李白 我要投稿
  • 相关推荐

李白《沐浴子·沐芳莫弹冠》古诗词翻译赏析

  在学习、工作或生活中,提起古诗词鉴赏,大家应该都不陌生吧?古诗词鉴赏就是对古诗词中的语言、形象、手法、意境等内容进行赏析。很多人在面对古诗词鉴赏的时候都很头疼吧?以下是小编精心整理的李白《沐浴子·沐芳莫弹冠》古诗词翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

李白《沐浴子·沐芳莫弹冠》古诗词翻译赏析

  《沐浴子·沐芳莫弹冠》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

  沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。

  处世忌太洁,至人贵藏晖。

  沧浪有钓叟,吾与尔同归。

  【注释】

  ⑴王琦注:胡震亨曰:《沐浴子》,梁、陈间曲也。古辞:“澡身经兰氾(浮动),濯发傃(向)芳洲。”太白拟作,专用《楚辞·渔父》事。

  ⑵“沐芳”五句:概括了《楚辞·渔父》中屈原与渔夫的不同处世观点。

  【翻译】

  沐芳弹冠除灰,浴兰振衣去尘是古人高洁之士的行为准则,现在已不适合时世。处世切忌太高洁,守志隐逸之士要善于韬光晦迹,深藏不露。沧浪江有钓鱼翁,不如与他浪迹五湖去。

  【赏析】

  此诗以屈原与渔夫的对话为话题,表达了诗人韬光养晦、与世推移的人生观点。“至人贵藏晖”是全诗主旨。

  首二句说的是屈原的处世态度过于高洁。中二句直接表达观点。末二句用形象表达观点,说他愿意追随渔夫的思想和行迹,隐居江湖,不露才华!

  作者简介(李白)

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

  《沐浴子》李白 翻译、赏析和诗意

  沐浴子,以芳香沐浴后不梳盛冠,用兰花浸泡沐浴后不晃动衣衫。在处世之道,不宜过于清高自傲,真正的至人应该保持谦虚和内心的光明。在沧浪江边有一位钓叟,我愿与他一同回去。

  诗意和赏析:

  这首诗以李白自身的经历和感悟为基础,表达了他对于处世之道的思考和理解。诗中的沐浴子形象的抒发了作者对于个人修养和内在美的追求,不仅仅是外在的整洁,更是内心的纯净和美好。作者借用这样的形象,说明了处世之道不应过于夸张和炫耀,应该保持谦逊和内心的光明,这才是真正的至人所应追求的。最后一句表达了作者愿意追随沧浪江边的钓叟,走向安静和宁谧的归宿,也是表达了作者对于自然和寂静的向往和追求。

【李白《沐浴子·沐芳莫弹冠》古诗词翻译赏析】相关文章:

李白《示金陵子》翻译赏析08-10

李白《雉子斑》全诗翻译赏析07-25

弹歌_诗原文赏析及翻译04-20

李白《春夜洛城闻笛》翻译古诗词赏析10-28

李白《山中问答》翻译赏析08-09

李白《清平调》翻译及赏析03-29

李白《送友人》翻译赏析09-29

李白《江上吟》翻译赏析03-17

《春日忆李白》翻译赏析06-19

赠李白原文翻译及赏析04-12