古诗长歌行全文翻译

时间:2022-01-25 13:19:15 古诗 我要投稿

古诗长歌行全文翻译

  长歌行这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。下面请欣赏小编为大家带来古诗长歌行全文翻译,希望对大家有所帮助。

古诗长歌行全文翻译

  长歌行原文

  青青园中葵,朝露待日晞。

  阳春布德泽,万物生光辉。

  常恐秋节至,焜黄华叶衰。

  百川东到海,何时复西归?

  少壮不努力,老大徒伤悲!

  《长歌行》全文翻译及注释

  【译文】

  园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。

  春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。

  常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。

  百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?

  少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。

  【注释】

  ⑴长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。

  ⑵葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。

  ⑶朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。

  ⑷”阳春“句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的`,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。 布:布施,给予。 德泽:恩惠。

  ⑸秋节:秋季。

  ⑹焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。 华(huā):同“花”。 衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。

  ⑺百川:大河流。

  ⑻少壮:年轻力壮,指青少年时代。

  ⑼老大:指年老了,老年。徒:白白地。

【古诗长歌行全文翻译】相关文章:

《长歌行》作者古诗翻译07-31

长歌行古诗的意思翻译07-30

短歌行全文翻译11-17

短歌行全文翻译朗读11-14

短歌行全文及其翻译11-14

《短歌行》全文详细翻译08-31

《短歌行》的全文翻译及赏析09-08

《石灰吟》古诗全文与翻译12-05

短歌行的古诗原文翻译及赏析12-20

长歌行_陆游的诗原文赏析及翻译08-03