醉桃源·芙蓉原文翻译及赏析

时间:2022-06-30 17:32:28 古籍 我要投稿

醉桃源·芙蓉原文翻译及赏析

醉桃源·芙蓉原文翻译及赏析1

  原文:

  青春花姊不同时。

  凄凉生较迟。

  艳妆临水最相宜。

  风来吹秀漪。

  惊旧事,问长眉。

  月明仙梦回。

  凭阑人但觉秋肥。

  花愁人不知。

  译文

  荷花与百花开花于不同的时间,荷花因开花太迟而孤寂异常。荷花红装绿裳摇曳在碧水边是最合适的,风吹荷花,使水中的倒影也在摇曳起舞,水面上形成了彩色的涟漪。

  如当年的赵飞燕一般在风中翩跹起舞,如欲仙去,却忽然从仙梦中惊醒,只见月明如水。惊于旧事,便向旁边的侍女询问。可惜身倚栏杆的人只知道秋天的莲大藕肥,却不知荷花的凋零悲愁。

  注释

  醉桃源:词牌名,又名“阮郎归”等,双调,四十七字,上片四句四平韵,下片五句四平韵。

  芙蓉:即荷花。

  青春:春季。

  花姊:指先于芙蓉开放的其他花,因时节早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

  绣漪(yī):形容涟漪如绣。漪,指涟漪,细小的水波。

  旧事:似指汉宫旧事。

  长眉:这里指宫人侍女。

  仙梦:似指赵飞燕风中托舞欲仙去之事。

  秋肥:形容秋季万物成熟肥美。

  赏析:

  上片“青春”四句扣题,咏荷花。言荷花与百花并不同时在春季里开放,而是独自在盛夏中显示出她青春的美姿。荷花红装绿裳摇曳在碧水中最是相宜。风吹荷花,使水中的倒影也在摇曳起舞。水面被风一吹,皱成了彩色的涟漪。冯延巳有句“吹皱一池春水”,梦窗袭之,化作“风来吹绣漪”。

  下片“惊旧事”三句,写观花而忆旧。言词人忽地想起旧日之事,抬头问眉月:“可有神女入梦来?”从此中消息透露出:词人旧时,有一次曾经携爱人在一个盛夏的月夜中,共同观赏过荷花,所以现在词人触景生情,而设此一问。“凭阑”两句,言那些倚栏观赏荷花的人们只觉得秋肥景美,根本不知道池中荷花却正在担忧自己马上就要枯萎了。其实此非花愁,实是词人心中愁绪百结,所以特地替水中荷花想象出“花”在“愁”。因此结句“花愁人不知”,实是一种反语。

醉桃源·芙蓉原文翻译及赏析2

  原文:

  青春花姊不同时。凄凉生较迟。艳妆临水最相宜。风来吹绣漪。

  惊旧事,问长眉。月明仙梦回。凭阑人但觉秋肥。花愁人不知。

  译文

  荷花与百花开花于不同的时间,荷花因开花太迟而孤寂异常。荷花红装绿裳摇曳在碧水边是最合适的,风吹荷花,使水中的倒影也在摇曳起舞,水面上形成了彩色的涟漪。

  如当年的`赵飞燕一般在风中翩跹起舞,如欲仙去,却忽然从仙梦中惊醒,只见月明如水。惊于旧事,便向旁边的侍女询问。可惜身倚栏杆的人只知道秋天的莲大藕肥,却不知荷花的凋零悲愁。

  注释

  醉桃源:词牌名,又名“阮郎归”等,双调,四十七字,上片四句四平韵,下片五句四平韵。

  芙蓉:即荷花。

  青春:春季。

  花姊:指先于芙蓉开放的其他花,因时节早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

  绣漪(yī):形容涟漪如绣。漪,指涟漪,细小的水波。

  旧事:似指汉宫旧事。

  长眉:这里指宫人侍女。

  仙梦:似指赵飞燕风中托舞欲仙去之事。

  秋肥:形容秋季万物成熟肥美。

  赏析:

  这是一首咏荷花词,先通过将荷花与百花相比来突出其“凄凉”,再采用临水涟漪衬托其绰约风姿,然后又用拟人手法写其孤寂,最后又以月明梦回表其高洁。

  “青春花姊不同时,凄凉生较迟。”此词发端二句写荷花与百花花开不同时:百花开于明媚的春天,而荷花却开在六、七月中,“占断人间六月凉”(辛弃疾)。其中,“花姊”一词有拟人之意;“凄凉”二字写出荷花的无尽哀思,也表达了词人对荷花开不逢时的同情。“艳妆临水最相宜,风来吹绣漪。”接着转笔写荷花如艳妆美人,临水而舞,柔风拂来,涟漪如同纹绣一般细密美丽。荷花虽然生不逢时,却天生丽质难自弃,艳妆照水之时,连风都来吹动涟漪,形成绮丽的纹绣,以衬托其美。“惊旧事,问长眉,月明仙梦回。”过片之后,又转笔写荷花感叹往事。这里,词人以拟人手法赋予荷花以高洁的品质,同时在这个形象中寄托了自己的理想及生不逢辰的悲哀,无奈的是这种高洁品格无人看重。历来常说花不解人愁,如白居易《过元家履信宅》:“落花不语空辞树,流水无情白入池。”方岳《春词五首》:“花不知愁句又尘,晚寒独自倚栏频。”欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”朱淑真《菩萨蛮·咏梅》:“人怜花似旧,花不知人瘦。”晏残道《鹧鸪天·守得莲开结伴游》:“花不语,水空流,年年拚得为花愁。”此词结尾却说“花愁人不知”,做翻案语,颇为新颖,同时因有寄托而颇沉郁。

  全词采用略貌取神法,两句一转,从荷花生不逢时的凄凉转到艳妆临水的高昂,再转到月明梦回,方知一切都是旧事,最后归结于“花愁人不知”,呼应起首“‘凄凉”之意,对荷花之形只言“艳妆”二字,一笔带过,着重刻画荷花的神。“花姊”、“艳妆”、“绣漪”,造语绮丽;“凄凉”、“旧事”、“梦回”,字字哀愁,共同构成一幅飘渺朦胧、含蓄深沉的惜花图。对比、衬托都是从虚处下笔写荷花之神,从而寄托了词人的理想与怨艾,正是“咏物而不滞于物”,暗含的家国之感,蕴藉深永,哀怨动人。

【醉桃源·芙蓉原文翻译及赏析】相关文章:

醉桃源·芙蓉原文赏析及翻译04-28

醉桃源·芙蓉原文及赏析07-16

醉桃源原文及赏析08-16

醉桃源·赠卢长笛原文、翻译及赏析01-07

醉桃源·赠卢长笛原文翻译及赏析07-16

《醉桃源·赠卢长笛》原文、翻译及赏析05-23

醉桃源·春景_严仁的词原文赏析及翻译08-04

醉桃源·赠卢长笛原文翻译及赏析3篇04-08

醉桃源·赠卢长笛原文翻译及赏析(3篇)04-08