十五夜观灯原文赏析及翻译

时间:2023-06-13 10:41:08 松涛 古籍 我要投稿

十五夜观灯原文赏析及翻译

  在学习、工作、生活中,大家都接触过古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编整理的十五夜观灯原文赏析及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  十五夜观灯

  朝代:唐代

  作者:佚名

  原文:

  暂得金吾夜,通看火树春。停车傍明月,走马入红尘。

  妓杂歌偏胜,场移舞更新。应须尽记取,说向不来人。

  赏析:

  新正元旦之后,人们忙着拜节、贺年,虽然新衣美食,娱乐游赏的活动却比较少;元宵节则将这种沉闷的气氛打破,把新正的欢庆活动推向了高潮。绚丽多彩的元宵灯火将大地点缀得五彩缤纷,甚至一直绵延不绝地与昊昊天穹连成一片,远处的(灯光)恍若点点繁星坠地,靠楼的(灯光)似明月高悬。为这节日增光添彩的,当然还少不了美丽姑娘的欢声笑语。宋代以后,元宵节的热闹繁华更是盛况空前,人们不但在节日之夜观灯赏月,而且尽情歌舞游戏。更为浪漫的是,青年男女往往在这个欢乐祥和的日子里较为自由地相互表达爱慕之意。

  拓展:滑稽列传原文赏析及翻译

  孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。

  淳于者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。

  威王八年,楚人发兵加齐。齐王使淳于之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。

  威王大悦,置酒后宫,召赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,帣韝鞠遥侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相覩,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,窃乐此,饮可八斗而醉二三。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留而送客。罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以为诸侯主客。宗室置酒,尝在侧。

  译文

  孔子说:“六艺对于治国的作用是一致的。《礼》用来节制人们的行为,《乐》用来启发和谐的感情,《书》用来叙述史事,《诗》用来表达情思,《易》用来演绎神妙的变化,《春秋》用来阐发微言大义。”太史公说:天道是那样广阔,难道还不大吗?说话隐约委婉而切中事理,也可以解除纷扰。

  淳于是齐国的“招女婿”。个子不到七尺,辞令机智善辩,几次出使诸侯国,从没有受过屈辱。齐威王在位时喜欢隐语,爱恣意作乐整夜唱酒,陷在里面不理朝政,把国事托付给卿大夫。官吏们怠工腐化,诸侯国一起来犯,齐国即将危亡,就在朝夕之间了,左右没有一个敢谏诤的。淳于用隐语来劝说:“国内有一只大鸟,栖息在大王的宫庭里,三年不飞也不鸣叫,大王可知道这鸟是为什么?”威王说:“这鸟不飞则罢,一飞就直冲云天;不鸣叫则罢,一鸣叫就震惊世人。”于是上朝召集各县令县长七十二人,奖励了一个,处死了一个,重振军威出战。诸侯国一时震惊,都归还了侵占齐国的土地。从此声威盛行三十六年。这事记在《田敬仲完世家》中。

  齐威王八年,楚国对齐国大举进攻。齐王派淳于到赵国去请救兵,带上赠送的礼品黄金百斤、车马十套,淳于仰天大笑,笑得系在冠上的带子全都断了。齐王说:“先生嫌它少吗?”淳于说:“怎么敢呢?”齐王说:“那你的笑难道有什么可说的吗?”淳于说:“刚才臣子从东方来,看见大路旁有祭祈农事消灾的,拿着一只猪蹄,一盂酒,祷告说:‘易旱的高地粮食装满笼,易涝的低洼田粮食装满车,五谷茂盛丰收,多得装满了家。’臣子见他所拿的祭品少而想要得到的多,所以在笑他呢。”于是齐威王就增加赠礼黄金千镒,白璧十双,车马一百套。淳于辞别动身,到了赵国。赵王给他精兵十万,战车一千乘。楚国听到消息,连夜撤兵离去。

  齐威王大为高兴,在后宫办了酒席,召见淳于赏他喝酒。问道:“先生能喝多少才醉?”回答说:“臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?其中奥妙能听听吗?”淳于说:“在大王面前赏酒,执法官在旁边,御史在后边,心里害怕跪倒喝酒,不过一斗已经醉了。如果家父来了严肃的客人,用袖套束住长袖,弯腰跪着,在前边侍候他们喝酒,不时赏我点多余的清酒,我举起酒杯祝他们长寿,起身几次,喝不到二斗也就醉了。如果朋友故交,好久没见面了,突然相见,欢欢喜喜说起往事,互诉衷情,喝到大概五六斗就醉了。如果是乡里间的节日盛会,男女坐在一起,酒喝到一半停下来,玩起六博、投壶,自相招引组合,握了异性的手不受责罚,盯着人家看也不受禁止,前有姑娘掉下的耳饰,后有妇女丢失的发簪,私心喜欢这种场面,喝到大概八斗才有两三分醉意。天色已晚,酒席将散,酒杯碰在一起,人儿靠在一起,男女同席,鞋儿相叠,杯盘散乱,厅堂上的烛光熄灭了,主人留住而送走其他客人。女子的薄罗衫儿解开了,微微地闻到一阵香气,当这个时刻,心里最欢快,能喝到一石。所以说酒喝到顶就要做出乱七八糟的事,乐到了顶就要生悲,世上所有的事都是这样。”说的是不能到顶,到顶就要走下坡路的道理,用来讽谏的。齐威王说:“说得好!”就停止了通宵达旦的喝酒,用淳于担任诸侯主客的职务。王室宗族举办酒宴,淳于常在一旁陪饮。

  注释

  六艺:指儒家经典《六经》,即下文列举的《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《春秋》。

  《礼》:《礼经》。《仪礼》、《周礼》、《礼记》合称《三礼》。

  《乐》:《乐经》,据唐徐坚《初学记》说:秦朝焚书,《乐经》亡,只剩下《五经》。

  《书》:《书经》,也称《尚书》,相传为孔子编订,记载自帝尧至秦穆公的史料。

  《诗》:《诗经》,相传孔子删诗,选三百○五篇成书。

  《易》:《易经》,也称《周易》。

  《春秋》:根据鲁国史料修成的编年断代史(起于前722年,迄于前481年)。相传是孔子作。

  天道:我国古代哲学术语,天的法则。恢恢:宽广貌。

  淳于(kūn坤):“淳于”之姓源于周初至春秋的淳于国(今山东安丘县东北)。

  赘(zhuì缀)婿:旧时男子因家贫卖身给人家,得招为婿者,称为赘婿。也泛指“招女婿”。

  七尺:周尺比今尺短,七尺大约相当于今1.60米左右。见《邹忌讽齐王纳谏》注。

  齐威王:参见《邹忌讽齐王纳谏》注。隐:隐语,不直接说出本意而借别的词语来暗示的话。

  卿大夫:周代国王及诸侯的高级臣属。卿的地位高于大夫,常掌握国政和统兵之权。

  蜚(fēi非):通“飞”。“大鸟三年不飞又不鸣”的隐语,据《史记·楚世家》记载,楚庄王时伍举就曾用过。

  令长:战国秦汉时县的行政长官名称。人口万户以上的县称令,万户以下的县称长。

  《田完世家》:指《史记·田敬仲完世家》。

  车马十驷:指车十乘。古代一车配四马(驷)为一乘。

  索:尽。

  禳(ráng瓤)田:古代祈求农事顺利、无灾无害的祭祀活动。

  瓯窭(lóu楼):狭小的高地。篝(gōu沟):竹笼。

  污邪:地势低下、容易积水的劣田。

  赍(jī饥):以物赠人。溢:通“镒”,古以二十两为一溢。

  御史:秦以前的御史为史官,汉代御史也有掌纠察、治狱的。司马迁所指似是后者。

  帣(juàn眷):通“絭”,束衣袖。韝gōu沟):臂套。鞠:弯屈。

  六博:古代博戏,两人对局,各执黑白棋六子。具体玩法见南宋洪兴祖《楚辞补注·招魂篇》引《古博经》。投壶:古代游戏,宴饮时用矢投入一定距离外的酒壶,以投中多少定胜负,负者罚酒。

  曹:游戏时的分组。

  眙:直视。

  芗泽:泛指香气。芗,五谷的香气。

  诸侯主客:简称“主客”,战国齐设置的官名,掌诸侯朝聘之事。

  尝:通“常”。

  解析

  《史记·滑稽列传》记了淳于、优孟、优旃三人的故事,但对三人活动的年代,记载了有明显的矛盾和错误。如说淳于是齐威王(前356前320年在位)时人,优孟是楚庄王(前613前591年在位)时人,优旃是秦时人,秦亡(前206年)后归汉,数年而卒。可是原传却又说淳于后百余年有优孟,优孟后二百余年有优旃。这是太史公的疏忽。本篇只选了淳于的传。

  “滑稽”一词的古义与今义并不全同。古义有多义性,屈原在《楚辞·卜居》中使用它带着贬义,有圆滑谄媚的意思;司马迁在《滑稽列传》里使用它带着褒义,有能言善辩,善用双关、隐喻、反语、婉曲等修辞手法的意思。这两种意义与今义都不尽相同,但又都有语义发展上的相承关系。

【十五夜观灯原文赏析及翻译】相关文章:

十五夜观灯原文赏析及翻译09-16

十五夜观灯原文翻译及赏析09-24

十五夜观灯原文翻译及赏析05-20

十五夜观灯原文翻译及赏析精选5篇04-19

十五夜观灯原文赏析及翻译(精选5篇)02-06

十五夜观灯原文翻译及赏析5篇09-24

十五夜观灯原文翻译及赏析(5篇)09-24

十五夜观灯原文翻译及赏析5篇05-20

十五夜观灯原文翻译及赏析(5篇)05-20