阳春歌长安白日照春空原文及赏析

时间:2021-08-18 17:32:10 古籍 我要投稿

阳春歌(长安白日照春空)原文及赏析

  阳春歌(长安白日照春空)

  作者:李白

  朝代:唐朝

  长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。

  披香殿前花始红,流芳发色绣户中。

  绣户中,相经过。

  飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

  圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

  作品注释

  ⑴“绿杨”句:谓柳条桑枝被轻烟缭绕,在微风中摇曳。此句在修辞上为互文,意为柳条桑枝二者共同在烟中、风中摇曳。

  ⑵披香殿:汉宫殿名,在长安。

  ⑶飞燕皇后:汉成帝宫人,善歌舞,以体轻号为“飞燕”。先为婕妤,后立为皇后。平帝即位,废为庶人,自杀。事见《汉书·外戚传》。

  ⑷“紫宫”句:紫宫,天帝的'居室。也指帝王宫殿。《文选·西京赋》:正紫宫于未央。李善注:未央宫,一名紫微宫。然未央宫为总称,紫宫其中别名。“紫宫夫人绝世歌”指汉武帝李夫人。《汉书·外戚传》:孝武李夫人本以倡(乐人)进。初,夫人兄延年性知音,善歌舞,武帝爱之。每为新声变曲,闻者莫不感动。延年侍上起舞,歌曰:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”上叹息曰:“善!世岂有此人乎?”平阳主因言延年有女弟,上乃召见之,实妙丽善舞,由是得幸。

  ⑸“圣君”二句:意谓皇帝活一百岁,乐一百岁。

  作品译文

  春天的长安,白日照耀着天空,满城的绿杨,千万条垂枝,结烟袅风。

  披香殿前的鲜花刚刚绽红,芳香流动,秀色映入绣户中。

  流香映秀绣户中,佳人竞相经过。

  赵飞燕皇后轻轻掌中起舞,紫宫夫人高唱绝世歌曲。

  恭贺圣君三万六千日一百年,岁岁年年欢乐多!

  赏析

  《阳春歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月景色,字里行间充满对春天的喜爱。南朝吴迈远有《阳春歌》,梁沈约有《阳春曲》,此诗为李白拟前人之作。此诗写帝王宫中的享乐生活,隐含对帝王荒废政务的讽刺。前六句写景,后六句叙事。写景为叙事烘托环境。“飞燕”、“紫宫夫人”非专指。

【阳春歌(长安白日照春空)原文及赏析】相关文章:

天净沙·春_白朴的曲原文赏析及翻译08-26

春怨原文及赏析12-22

天净沙·春原文及赏析07-19

天净沙·春原文翻译及赏析08-19

《天净沙 春》原文及翻译赏析02-23

天净沙·春原文、翻译及赏析02-13

《天净沙·春》原文及翻译赏析02-08

蝶恋花·送春原文及赏析08-16

《蝶恋花·春暮》原文及赏析08-16

蝶恋花·春暮原文及赏析07-16