迷神引中吕词原文及赏析

时间:2021-08-16 19:22:24 古籍 我要投稿

迷神引(中吕词)原文及赏析

  原文:

  红板桥头秋光暮。淡月映烟方煦。寒溪蘸碧,绕垂杨路。重分飞,携纤手、泪如雨。波急隋堤远,片帆举。倏忽年华改,向期阻。

  时觉春残,渐渐飘花絮。好夕良天长孤负。洞房闲掩,小屏空、无心觑。指归云,仙乡杳、在何处。遥夜香衾暖,算谁与。知他深深约,记得否。

  译文

  红板桥头秋天的夜晚。月色映着淡淡的雾气。堤边垂柳映照在水中,显出一片碧色。重新回忆起当初分别时的情景,拉起妻子的手,泪水不停的流下来。水中波浪很急隋堤很远,船帆举起来。时光过得很快,怎奈归期被阻隔。

  现在春天快过去了,渐渐的飘起了柳絮。美好的光景总是无心欣赏。房门虚掩,空有小屏,却无心去看。归心似箭,但恋人在何处呢?漫漫长夜香被很暖,但谁能与共呢?与他深切的约定,他还记得吗?

  注释

  迷神引:词牌名,柳永自制曲,《乐章集》注“中吕调”。双调九十七字,上片十一句六仄韵,下片十三句六仄韵。

  红板桥:有泛指和专指,泛指谓红色栏杆之桥,专指则谓汴京顺天门外之板桥。从词中所写,知其为专指。秋光暮:秋天的'夜晚。

  烟:雾气。煦(xù):温暖;暖和。

  寒溪蘸碧:寒冷的溪水如同蘸了染料一样清澈。寒:微微的秋寒。

  垂杨:即垂柳,古人将杨柳混称,故云。

  重(chóng)分飞:重新回忆起当初分别时的情景。分飞,分别。

  隋堤:汴河大堤,因筑于隋代,故名。

  倏忽:忽然,时间过得很快。

  向期阻:怎奈归期却被阻隔。向,怎向。

  花絮:柳絮。

  孤负:辜负。孤,古同“辜”。

  小屏:即小屏风,室内陈设物,亦有置于炕头者,谓之炕屏,能映人影。

  仙乡:仙人所居处,借称所爱者的居处。

  遥夜:长夜。

  赏析:

  柳永秋季离开汴京者只有两次:一次是少年远游时,一次是庆历四年自苏州赴成都经汴京时。但庆历四年为西行,而词中谓“波急隋堤远”显然为南行之证,据此,知此词写于柳永少年远游江浙时的第二年春天。

【迷神引(中吕词)原文及赏析】相关文章:

迷神引柳永诗词赏析12-21

迷神引·一叶扁舟轻帆卷原文及赏析07-16

柳永注释原文作者迷神引翻译鉴赏10-22

《迷神引》柳永诗词鉴赏10-31

《中吕·山坡羊》原文及赏析09-30

迷仙引·才过笄年_柳永的词原文赏析及翻译08-26

柳永《迷神引》古诗词12-04

箜篌引原文赏析及翻译01-19

刘禹锡秋风引原文及赏析05-14

宋词三百首精选·柳永《迷神引》12-13