吴楚歌原文及赏析

时间:2021-07-16 12:35:31 古籍 我要投稿

吴楚歌原文及赏析

  原文:

  吴楚歌

  [魏晋]傅玄

  燕人美兮赵女佳,其室则迩兮限层崖。

  云为车兮风为马,玉在山兮兰在野。

  云无期兮风有止,思多端兮谁能理?

  译文

  燕女美貌啊赵女佳好,居所近在咫尺啊,倩影远隔层崖,怎能见到遇!

  我欲乘云车风马,前往求访,遇如兰似玉,僻处山野;

  云有时不遇,风有时停止,我思慕多端,无以慰解,谁能为我理清这相思的烦恼?

  注释

  燕、赵:为二国名。战国时燕国都在今北京市大兴县,赵国都在今河北省邯郸县。古诗曰“燕赵多佳人”。这里“燕人”、“赵女”也可能是用来比贤才之士,贤才居处山野,过风云际会就出而用世。

  迩(ěr):近。限:隔着。层崖:层层山崖。

  玉、兰:用美玉和兰花比喻美人。

  无期:指没有约定日期。

  多端:多头绪,多方面。

  赏析:

  这首诗《玉台新咏》卷九题为《燕人美篇》,又作《燕人美兮歌》。这是一首表现思慕情感的诗。全诗仅六句。首二句着重写所思女子的美和诗人与她之间的阻隔,后四句写诗人的追求以及求之不遇的怅惘心绪。

  诗歌一开头就热情赞美燕姬赵女的佳妙,表达一腔思慕之情。诗人不畏层峦叠嶂的阻隔,幻想以云为车,以风为马,驱风驾云去追求美的偶象。然而她们如兰似玉幽居山野深谷,难以寻觅,更何况风云飘忽无定,难以依靠。诗人的满腔情愫谁能理解呢?此诗篇幅不长,却将诗人的思慕之情写的宛曲有致,一波三折。

  此诗写思慕情感,主要是通过对一种国望而不国即、求之而不国得的境界的描写来实现的'。这类境界常见于古诗,如《诗经》中的《国风·秦风·蒹葭》和《国风·周南·汉广》两篇。陈启源《毛诗稽古篇》云:“夫说之必求之,然惟国见而不国求,则慕悦益至”,此诗的创作,显然曾受到这样的构思的影响。诗人并未正面直接地表白内心感情,描绘也不事藻饰,然而无限情思,尽在其中。诗歌采用的是楚歌体形式,每句嵌用“兮”字,自然形成一种略有参差,而大体整齐、和谐的节奏。同时它又是押韵的,“佳”“崖”为平声韵,“马”“野”“止”“理”为仄声韵。诗人似乎注意到了声韵与整首诗情调和意境的配合,这里,平声韵舒畅昂扬,仄声韵略显短促低沉,形成一种委婉、悠扬而又沉郁的旋律,不仅与赞美、思慕佳人而最终追求不到,无以慰藉情怀的内容相吻合,而且与主人公内心的情感律动相合拍。整首诗在谋篇布局、意象组合、用韵转意、节奏旋律上,都达到了和谐统一。

【吴楚歌原文及赏析】相关文章:

子夜吴歌·秋歌原文及赏析12-14

《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析02-04

贺新郎·兵后寓吴原文翻译及赏析01-13

蝶恋花·九日和吴见山韵原文及赏析11-12

刘长卿《秋日登吴公台上寺远眺》原文及赏析10-24

水调歌头·焦山_吴潜的词原文赏析及翻译09-26

玉楼春·和吴见山韵原文翻译及赏析02-01

浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作原文及赏析08-18

吴潜满江红·齐山绣春台原文及赏析09-26

闻鹊喜·吴山观涛_周密的词原文赏析及翻译08-03