《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析

时间:2022-02-04 09:08:52 古籍 我要投稿

《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析

《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析1

  吴山青·金璞明

  朝代:宋代

  作者:佚名

  原文:

  金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。满将春色盛。仙珮鸣。玉珮鸣。雪月花中过洞庭。此时人独清。

  译文

  那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行在四周开满鲜花的洞庭湖面,但见仙袂飘飘,环佩叮当作响。

  注释

  璞:未经雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。

  罥:通“盘”。

  鉴赏

  “金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。满将春色盛。”“金璞”、“玉璞”写出了花蕊和花瓣的颜色和质地,两个“明”字,则表现出花蕊和花瓣的莹润和光泽。“满将春色盛”融入了词人的主观感受。整个上片色彩鲜明,刻画生动逼真,形神俱出。

  “仙佩鸣,玉佩鸣,雪月花中过洞庭。”此三句进一步运用想象,动态地刻画出水仙的风姿。这三句所渲染出的画面神奇而美丽,令人心驰神往。

  “此时人独清。”此句既是言水仙,又是言词人有感于水仙临水而独立的清新脱俗而甘愿超凡出世、独守寂寞的人格追求。“人独清”是一种“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的.屈原式的人格境界。

  《吴山青·金璞明》咏物言志,既给人以美的享受,又颇耐人寻味。两个“明”字和两个“鸣”字,谐音,又为全词增添了视觉和听觉上的审美效果,读来颇感耳清目明。

《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析2

  吴山青·金璞明 宋朝 赵溍

  金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。满将春色盛。仙珮鸣。玉珮鸣。雪月花中过洞庭。此时人独清。

  《吴山青·金璞明》译文

  那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行在四周开满鲜花的洞庭湖面,但见仙袂飘飘,环佩叮当作响。

  《吴山青·金璞明》注释

  璞:未经雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。

  罥:通“盘”。

  《吴山青·金璞明》鉴赏

  “金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。满将春色盛。和“金璞和、“玉璞和写出了花蕊和花瓣的颜色和质地,两个“明和字,则表现出花蕊和花瓣的莹润和光泽。“满将春色盛和融入了词人的主观感受。整个上片色彩鲜明,刻画生动逼真,形神俱出。

  “仙佩鸣,玉佩鸣,雪月花中过洞庭。和此三句进一步运用想象,动态地刻画出水仙的风姿。这三句所渲染出的画面神奇而美丽,令人心驰神往。

  “此时人独清。和此句既是言水仙,又是言词人有感于水仙临水而独立的清新脱俗而甘愿超凡出世、独守寂寞的人格追求。“人独清和是一种“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒和的屈原式的人格境界。

  《吴山青·金璞明》咏物言志,既给人以美的享受,又颇耐人寻味。两个“明和字和两个“鸣和字,谐音,又为全词增添了视觉和听觉上的审美效果,读来颇感耳清目明。

【《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析】相关文章:

《长相思·吴山青》原文及译文05-08

水调歌头·焦山_吴潜的词原文赏析及翻译09-26

玉楼春·和吴见山韵原文翻译及赏析02-01

闻鹊喜·吴山观涛_周密的词原文赏析及翻译08-03

山行留客原文翻译及赏析01-21

鲁山山行原文翻译及赏析01-24

过青溪水作原文翻译及赏析12-31

杜牧《山行》原文翻译及赏析10-03

《水调歌头·焦山》原文赏析及翻译09-27

水调歌头·焦山原文翻译及赏析07-16