《成都曲·锦江近西烟水绿》原文及翻译

时间:2021-03-20 17:25:22 古籍 我要投稿

《成都曲·锦江近西烟水绿》原文及翻译

  《成都曲·锦江近西烟水绿》作者为唐朝文学家张籍。其古诗全文如下:

  锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。

  万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿。

  【前言】

  《成都曲》是中唐时期张籍的一首七言绝句,描写了成都的秀丽风光、风土人情及繁华景象,流露出诗人对成都的眷恋之情。

  【注释】

  ①锦江:在四川省,流经成都

  ②烟水:雾霭迷蒙的水面

  ③万里桥:桥名,在成都城南

  ④爱向:爱戴归向

  【翻译】

  锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡上荔枝已经成熟。城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?这首诗描写了成都的'秀丽风光、风土人情及繁华景象,流露出诗人对成都的眷恋之情。诗中句句含景,景景有情,尤其是后面两句近似口语而意味更深远。

  【鉴赏】

  这是张籍游成都时写的一首七言绝句,诗通过描写成都市郊的风物人情和市井繁华景况,表现了诗人对成都的热爱之情,对太平生活的向往。诗的前两句展现诗人顺锦江西望时的美景。新雨初霁,在绿水烟波的背景下,山头岭畔,荔枝垂红,四野飘溢清香,那如画的景色何等诱人!这两句?眼前景,景中含情,韵味深长,如跳动的音符,悠扬的旋律,拨动了人们的心弦。后两句则是由于“桥”和“酒家”的跳入眼帘,逗引起人们对市井繁华情况的想象。由“多酒家”想到游人往来,生意兴隆。最后说:游人呀,你究竟选择哪一酒家留宿更称心如意呢?从这问人的语气里,使人想到处处招待热情、家家朴实诚恳的风土人情和店店别具风味的好酒佳肴。处处酒家都好,反而不知留宿何处更好了。

  这首诗句句含景,景景有情,特别是后两句,近似口语,却意味深远,读后感到精警而又自然。

【《成都曲·锦江近西烟水绿》原文及翻译】相关文章:

《成都曲·锦江近西烟水绿》原文及译文鉴赏02-27

西洲曲原文翻译04-11

西洲曲注音原文及翻译04-03

西洲曲原文,翻译及赏析07-21

西洲曲原文翻译及赏析08-26

成都曲_张籍的诗原文赏析及翻译08-09

成都曲原文及赏析10-15

《成都曲》原文及赏析10-15

西洲曲原文及赏析07-16