好事近原文翻译以及注释

时间:2022-06-01 04:21:29 杨万里 我要投稿
  • 相关推荐

好事近原文翻译以及注释

  杨万里在文学史上被称为南宋“中兴四大诗人”之一,下面是他创作的诗歌《好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作》,欢迎大家和小编一起赏析《好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作》。

  好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作

  月未到诚斋,先到万花川谷。不是诚斋无月,隔一林修竹。

  如今才是十三夜,月色已如玉。未是秋光奇绝,看十五十六。

  译文

  月亮还未照到我的书斋前,先照到了万花川谷,不是书斋没有月光,而是被高高的竹林隔着。

  现在才是农历七月十三的夜晚,圆月已像白玉雕成的一样。秋月还没到最美的时候,到了十五、十六日夜晚你再看,那才是最好的。

  注释

  好事近:词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。连用多数仄声收脚而又杂有特殊句式组成的短调小令,常是显示拗峭挺劲的声情,适宜表达“孤标耸立”和激越不平的情调。

  诚斋:杨万里书房的名字。

  万花川谷:是离“诚斋”不远的一个花圃的名字。在吉水之东,作者居宅之上方。

  修竹:长长的竹子。

  奇绝:奇妙非常。

  创作背景

  这首词作于杨万里辞官归乡以后,词前小序点明词创作时间是“七月十三日夜”,地点是作者书房旁的“万花川谷”,全词的中心是“望月”。

  作者简介

  杨万里(1127年-1206年),字廷秀,号诚斋。江西吉州人(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)。南宋大诗人。绍兴二十四年(1154年)进士。历任国子博士、太常博士,太常丞兼吏部右侍郎,提举广东常平茶盐公事,广东提点刑狱,吏部员外郎等。反对以铁钱行于江南诸郡,改知赣州,不赴,辞官归家,闲居乡里。在中国文学史上,与陆游、范成大、尤袤并称“南宋四家”、“中兴四大诗人”。他作诗25000多首,只有少数传下来。

  淳煕六年(1179年)至十一年任职广东,发现惠、潮等州外皆无军营,将士皆居城中,遂奏请同意,在所有诸路乡间外砦盖造廨舍营房,不准士兵迁驻城内。在惠州先后写下脍炙人口的诗作如《白鹤峰》《游东坡故居》《解舟惠州新桥》《游丰湖》等,其中《游丰湖》是惠州西湖历代名诗之一:“三处西湖一色秋,钱塘颍水及罗浮,东坡原是西湖长,不到罗浮便得休”。其人其诗在惠州影响很大,被祀于西湖畔的景贤祠。

【好事近原文翻译以及注释】相关文章:

苦昼短原文翻译以及注释10-13

小石城山记原文翻译以及注释10-12

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译12-26

兰亭集序原文翻译以及注释王羲之08-16

好事近·梦中作(宋 秦观)全文注释翻译及原著赏析04-15

《劝学》的原文以及翻译12-16

《劝学》原文翻译及注释08-13

劝学原文注释及翻译03-31

春宵原文翻译以及赏析07-26

《梅花》原文翻译以及赏析09-09