欢迎来到原中小学教育资源网!

减字木兰花海南奇宝翻译赏析

古籍 时间:2019-08-14 我要投稿
减字木兰花海南奇宝翻译赏析

  《减字木兰花·海南奇宝》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

  海南奇宝。铸出团团如栲栳。曾到昆仑。乞得山头玉女盆。

  绛州王老。百岁痴顽推不倒。海口如门。一派黄流已电奔。

  【前言】

  《减字木兰花·海南奇宝》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片词人主要描写了敬劝王仲翁喝酒;下片则突出王仲翁狂饮的雄姿,进而对其表示祝福。全词语调轻快,反映了词人与朋友之间友谊的珍贵。

  【注释】

  ⑴减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。

  ⑵奇宝:指大琉璃杯。

  ⑶栲栳:用柳条编成的盛物器具,亦称笆斗,类圆筐。这里形容琉璃杯圆大如笆斗。

  ⑷昆仑:西王母所居神山。

  ⑸玉女盆:仙女洗头之盆。亦以形容大琉璃杯。

  ⑹绛州:今山西新绛县。

  ⑺“百岁”句:指王仲翁,长寿至一百零三岁。推不倒,不倒翁意,谓长寿。

  ⑻海口如门:夸张王仲翁口长得大。

  ⑼一派黄流:犹言一条黄河,此为形容王仲翁饮酒之豪状。

  【翻译】

  经海道南部流入一体奇异宝器,它被浇铸得圆圆如同柳编“栲栳”。琉璃曾也流入昆仑岛,如同索取华山产的玉女盆那样珍贵。深红色的州地,有位王仲翁老人,他能活一百岁,很顽强一下死不了。口大如门,一阵黄酒迅快、轻易地下肚了。

  【赏析】

  词的上片,描叙以珍贵的酒器敬劝王仲翁酒,突出友情重于‘‘琉璃”。“海南奇宝,铸出团团如栲栳”,特写琉璃酒器的奇、贵、精、大。“奇”在于它五光十色:赤、白、黑、黄、青、绿、缥、绀、红、紫;“贵”在于它是从海的南部传来的“宝”物;“精”在于它系以液态非金属材料浇“铸”而成的;“大”在于它形异团团,大如“栲栳”。奇贵精大综合体现了“琉璃”酒杯所含的份量,即具有较高的美学欣赏价值和礼仪象征性价值。词人重于友谊和真情可见一斑。“曾到昆仑,乞得山头玉女盆”,又进一层地渲染东坡对王仲翁的珍贵友情。这种酒杯曾经海上丝绸之路流人昆仑岛,将海外和海内连成一片,它的意义不亚于从华山索取明星玉女的洗头盆那样珍重。东坡将自己与王仲翁置身于仙境中,仙山上,浴仙盆,玉女间,服玉浆,生活够理想化、浪漫化了。尤其盆水“碧绿澄沏”可谓他们友情纯洁的象征。从上可以窥见词人晚年仍向往着复朝的美好前景。

  词的下片,以因果之笔,描绘王仲翁狂饮之雄姿,从而进一步祝愿王健康长寿。“绛州王老,百岁痴顽推不倒”,人贵养身有道。深红色的儋州土地是荒漠贫瘠的典型表现。竟然出现了百岁老人王仲翁。他的养身之道在于“痴”和“顽”,即不问世事和苦练身体。于是他筋骨强壮,无论什么去颠仆他、推搡他,他是巍然而不倒的`。这是极为可贵的财富,词人或许从中获得比“琉璃”杯还珍贵的教益。“海口如门,一派黄流已电奔”,王仲翁的狂饮雄风令人生畏。正因为他“痴顽推不倒”,所以他才有“海口”般的酒量,“门”窗般的胆量,“黄流”下肚如同“电奔”,且是“一派”,好一个“一派黄流”的老年狂,但愿王仲翁永葆青春,健康长寿。“海口”、“门”、“派”和“电奔”四个比喻夸张词,巧妙组合,一幅《老翁狂饮图》栩栩如生地呈现于读者面前,令人产生轻松、痛快之感。词人语言艺术的魅力就在于此。

  全词,截取劝酒时出现的两个镜头,一是大琉璃酒杯,一是王仲翁狂欢,侧面反映了词人与朋友的友谊和真情是何种的珍贵与纯洁。大概是酒逢知己千杯少,从词轻快、诙谐、戏谑的语调中,摸到了词人此时醉以忘神、乐而忘忧、旷达天真心灵的脉搏。

【减字木兰花海南奇宝翻译赏析】相关文章:

1.《减字木兰花·春月》翻译赏析

2.有关《减字木兰花》原文及翻译赏析

3.减字木兰花双龙对起翻译赏析

4.《诉衷情·钱塘风景古来奇》翻译赏析

5.《减字木兰花春月》全词翻译赏析

6.《减字木兰花·腊前三白》翻译赏析

7.《减字木兰花·刘郎已老》翻译赏析

8.减字木兰花翻译赏析以及阅读答案