《废琴·丝桐合为琴》翻译赏析

时间:2021-02-22 13:53:33 古籍 我要投稿

《废琴·丝桐合为琴》翻译赏析

  《废琴·丝桐合为琴》作者为唐朝诗人白居易。其古诗全文如下:

  丝桐合为琴,中有太古声。

  古声澹无味,不称今人情。

  玉徽光彩灭,朱弦尘土生。

  废弃来已久,遗音尚泠泠。

  不辞为君弹,纵弹人不听。

  何物使之然,羌笛与秦筝。

  【注释】

  “丝桐合为琴,中有太古声。”

  是言制琴之材,以丝桐制琴。并言琴起源于上古之时,又悠远沧桑之声。

  “古声淡无味,不称今人情。”

  琴声淡雅,而世人多好繁曲淫声,故知音稀少。

  “玉徽光彩减,朱弦尘土生。”

  玉徽、朱弦,此处皆代琴。玉徽的光彩褪尽,朱弦也已是落了一层灰土。早已经没有人去弹奏她们了。

  “废弃来已久,遗音尚泠泠。”

  黄钟毁弃,瓦釜雷鸣,中古以下,圣乐多废。遗音泠泠则言其尚有传承。

  “不辞为君弹”者,琴为礼器,不可轻率,不可妄作。

  “纵弹人不听”者,曲高和寡也,世俗之人,不识亦不好。

  (羽按:泠泠弦上声,自弹还自听,宁向山间月,莫对世上人。)

  “何物使之然,羌笛与秦筝。”

  释其原因,都是因为羌笛秦筝这些俗乐也。

  【鉴赏】

  虽然在当时的社会,古琴受到冷落,但是在文化圈内的古琴音乐仍显生气盎然。他们以极大的.耐心与毅力来坚持正声,使人能听正声,喜欢雅音。白居易就是借古琴之势来寓意自己在这个朝局中的地位。君王不正视听,偏好奸妄。以致儒雅博学的人才“光彩减”,“尘土生”。

【《废琴·丝桐合为琴》翻译赏析】相关文章:

白居易《废琴》阅读答案及全诗翻译赏析11-25

琴诗·若言琴上有琴声翻译赏析12-25

琴诗·若言琴上有琴声翻译及赏析06-05

琴歌原文翻译赏析04-18

琴诗原文翻译及赏析12-17

《琴诗》原文、翻译及赏析02-04

琴台原文翻译及赏析05-04

琴诗原文翻译赏析05-26

琴诗(若言琴上有琴声)原文,翻译,赏析08-20