《题玄武禅师屋壁》翻译赏析

时间:2021-02-21 15:43:58 古籍 我要投稿

《题玄武禅师屋壁》翻译赏析

  《题玄武禅师屋壁》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:

  何年顾虎头,满壁画瀛州。

  赤日石林气,青天江海流。

  锡飞常近鹤,杯度不惊鸥。

  似得庐山路,真随惠远游。

  【前言】

  《题玄武禅师屋壁》这首诗是诗人在观赏了玄武禅师寺中的壁画后,一方面再现壁画的内容,一方面抒发观画后的感想。诗以发问开始,赞美满壁幽美的山水画,不知是顾恺之何年所绘,起得很不平常。第二联才以精炼的语言具体地再现出壁画。寥寥十字描绘了一幅青天赤日、江海奔流、石林山岚的雄浑图景,概括力表现力都很高。第三联因为要切合寺院中的壁画这一特点,所以连用《高僧传》中两个典故而毫不显得堆砌。最后表现了一种消极出世的思想。这是因为当时杜甫因兵乱避居梓州,寄人篱下,生活窘困,前途渺茫,所以产生归隐山林的思想。

  【注释】

  ⑴玄武禅师屋:是一佛寺,故址在今四川省中江县。玄武禅师是一位和尚的法号

  ⑵顾虎头:晋代画家顾恺之

  ⑶沧洲:滨水的地方。古称隐士所居之地

  ⑷锡飞常近鹤:这是一个典故。梁时,僧侣宝志与白鹤道人都想隐居山中,二人皆有灵通,因此梁武帝令他们各用物记下他们要的地方道人放出鹤,志公则挥锡杖并飞入云中。当鹤飞至山时,锡杖已先立于山上。梁武帝以其各自停立之地让他们筑屋居住

  ⑸杯渡不惊鸥:这是画面上画的'另一个典故。昔有高僧乘木杯渡海而来,于是称他为杯渡禅师

  ⑹惠远:东晋时高僧,住庐山。惠,应作“慧”

  【翻译】

  是哪一年顾恺之在这满壁上画了这一幅隐士居地的风景图?鲜红的太阳映照着石林,云雾缭绕;青天边接着江海,日夜奔流。志公和尚的禅杖飞舞靠近白鹤道人的仙鹤,高僧乘木杯渡海轻快敏捷得连海鸥都不惊动。看了这幅壁画,就好像得到入庐山的道路,真的要随慧远高僧远游。

  【鉴赏】

  这首诗,是诗人在观赏了玄武禅师寺中的壁画后,一方面再现壁画的内容,一方面抒发观画后的感想。诗以发问开始,赞美满壁幽美的山水画,不知是顾恺之何年所绘,起得很不平常。第二联才以精炼的语言具体地再现出壁画。寥寥十字描绘了一幅青天赤日、江海奔流、石林山岚的雄浑图景,概括力表现力都很高。第三联因为要切合寺院中的壁画这一特点,所以连用《高僧传》中两个典故而毫不显得堆砌。最后表现了一种消极出世的思想。这是因为当时杜甫因兵乱避居梓州,寄人篱下,生活窘困,前途渺茫,所以产生归隐山林的思想。

  这首诗用到了很多和宗教有关的传说典故,将玄武庙中的顾恺之壁画描绘得精彩纷呈,用文字将名家之作刻画得栩栩如生。读者理解这首作品时,需要先明白诗中的典故的意思,然后就可以明白杜甫笔下的这座庙宇的特点。这处庙宇的特点一是年代久远,二是临水而建,三是幽深寂静,四是多有隐者高人居住,这些特点全凭一墙壁画为证。光是这些素材,还不足以看不出此诗主题的最精彩处,加上一个“题玄武禅师屋壁”的题目,全诗的艺术效果就有了独到的地方。读者细细想一下就能体味出诗人下笔时的匠心。

  东晋的顾恺之什么时候在这隐者的屋壁上画满了精妙的玄武山全景壁画呢。画中的艳阳赤热却盖不住山石林木的阴郁气象,青天下江水似乎正在滚滚得流向大海。山中应该多有得到高人,像梁僧宝志,白鹤道人那样的散仙,或者那可以用木酒杯就渡河的高僧也应该常出没于此吧。史书云以前曾有彭城的刘遗民,豫章的雷次宗上得庐山后,跟随惠远禅师修成了正果,玄武庙里的禅师一定在此参悟了惠远禅师的佛性,心随高僧而得以日日佛法精进了吧。

  玄武庙的禅房屋壁上不知道什么时候给顾恺之大画师留下了精彩的壁画,壁画里全是玄武山中的妙境。只见林木森森山石嶙嶙,即使赤日当空似乎也打破不了山林之气的蓊郁,青天白日下江水汩汩流向大海而去,宝志寺与白鹤观隔江而立。大概高僧就是用木杯渡将来去的吧,那仙风道骨的轻盈飘忽似乎连水上嬉戏的鸥鸟也不会被惊起。这玄武山上的玄武庙真是清幽雅致的所在,走在上山的路上浑似行走在庐山之中,连我这俗尘凡者也不禁好似有了心随惠远高僧超然物外的感受了。

【《题玄武禅师屋壁》翻译赏析】相关文章:

杜甫《题玄武禅师屋壁》全诗翻译赏析11-29

《题西林壁》翻译及赏析11-14

《题西林壁》翻译赏析10-25

题西林壁翻译及赏析11-21

《题长安壁主人》翻译赏析05-01

《题西林壁》原文及翻译赏析02-08

题西林壁原文、翻译、赏析11-19

题西林壁翻译和赏析10-28

《题西林壁》的全文翻译赏析09-02