《冬日归旧山》翻译赏析

时间:2021-02-19 18:04:25 古籍 我要投稿

《冬日归旧山》翻译赏析

  《冬日归旧山》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

《冬日归旧山》翻译赏析

  未洗染尘缨,归来芳草平。

  一条藤径绿,万点雪峰晴。

  地冷叶先尽,谷寒云不行。

  嫩篁侵舍密,古树倒江横。

  白犬离村吠,苍苔壁上生。

  穿厨孤雉过,临屋旧猿鸣。

  木落禽巢在,篱疏兽路成。

  拂床苍鼠走,倒箧素鱼惊。

  洗砚修良策,敲松拟素贞。

  此时重一去,去合到三清。

  【前言】

  《冬日归旧山》是唐代伟大的浪漫主义诗人李白在出游成、渝等地,返回匡山时所作的一首五言排律古诗。采用移步换形之法,铺陈描写旧山景象和旧居的荒败,实际上表达了一种即将告别隐居读书生活的留恋之情。

  【注释】

  ①旧山:此指江油境内的大匡山,李白长期在此隐居读书。

  ②染尘缨:沾满灰尘的帽子。

  ③芳草平:即芳草坪。

  ④篁(huáng):竹子。

  ⑤雉(zhì):野鸡。

  ⑥素鱼:白色的蛀虫。

  ⑦素贞:指清操。这两句的意思是要发愤读书,养成青松一样高尚的.品格。

  ⑧三清:最高的神仙境界,比喻朝廷。

  【鉴赏】

  这首诗收录在《文苑英华》、《李太白全集》及《彰明县志》,是李白出游成、渝等地,返回匡山时所作。“旧山”就是大匡山,《敕赐中和大明寺住持记》碑载:“太白旧山大明古寺,靠戴天之山”。“冬日”,一般学者认为是公元721年(唐玄宗开元九年)冬天。

  这首诗首先写冬归旧山的急切心情,再写归山所见景象。虽然时值寒冬,地冷谷寒,但难掩诗人对旧山的喜爱:万点雪峰,在阳光下闪烁;爬满青藤的山间小路,依然充满生机。接着近距离描写旧居的荒凉破败。由于离居时久,诗人居所已成雉飞,猿啼、鼠走、兽奔之地。铺陈描写中诗人难以掩饰的叹惋之情表露无遗。最后诗人表示要重新振作,发愤读书,以求闻达于当世,实现自己的远大抱负。这首诗采用移步换形之法,铺陈描写旧山景象和旧居的荒败,实际上表达了一种即将告别隐居读书生活的留恋之情。结尾两句收束有力,正是年轻诗人又一次整装待发前的坚定誓言。

【《冬日归旧山》翻译赏析】相关文章:

冬日归旧山翻译赏析06-10

冬日归旧山原文翻译及赏析05-08

冬日归旧山原文及赏析08-17

《冬日归旧山》原文及赏析08-20

《冬日归旧山》原文06-11

古诗:《冬日归旧山》12-07

冬日归旧山 李白08-29

李白《冬日归旧山》08-31

李白冬日归旧山08-27