古风·五鹤西北来翻译赏析

时间:2021-02-16 08:52:37 古籍 我要投稿

古风·五鹤西北来翻译赏析

  《古风·五鹤西北来》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

  五鹤西北来,飞飞凌太清。

  仙人绿云上,自道安期名。

  两两白玉童,双吹紫鸾笙。

  去影忽不见,回风送天声。

  我欲一问之,飘然若流星。

  愿餐金光草,寿与天齐倾。

  【前言】

  《古风·五鹤西北来》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗表现了作者仰慕神仙的思想,从中折射出作者对现实生活的不满。

  【注释】

  ⑴凌太清:经过天空。凌,历经。太清,即天空。

  ⑵安期:即安期生,仙人名。《史记·封禅书》中说,方士李少君自言于海上见过安期生,给他吃过大枣,其大如瓜,居海上蓬莱仙山。

  ⑶“回风”句:回风,回旋之风。天声,巨响。

  ⑷倾:本意超越,这里指相匹。

  【翻译】

  五只仙鹤从西北的天边,盘旋翱翔而来。绿色云彩上骑鹤的仙人自报家名:吾乃安期生。四个白玉般靓丽的小童,双双吹着紫色的鸾笙。突然间仙人消失,只有回旋的.风留下了丝丝天籁之声。我待追问几句,他们已如流星,无影无踪。我真想得到仙草灵药,人与天共老。

  【赏析】

  此诗为组诗《古风五十九首》的第七首。诗篇表现诗人仰慕神仙的思想,从中折射出对现实生活的不满。前八句写仙人安期生驾鹤飞越太空,高声说话,自道姓名。且有两位面白如玉的童儿吹笙相伴。仙人离去,形影消失,而仙乐的余音随风飘散太空。这种神仙生活,非常浪漫潇洒。后四句写诗人仰慕神仙,愿食仙草,长生不老。

【古风·五鹤西北来翻译赏析】相关文章:

北来人原文翻译及赏析01-28

鹤冲天柳赏析及翻译04-16

柳永《鹤冲天》翻译赏析02-16

瑞鹤仙原文翻译及赏析01-26

舞鹤赋原文翻译及赏析02-20

瑞鹤仙原文翻译及赏析06-18

《滁州西涧》翻译赏析06-12

西洲曲原文,翻译及赏析07-21

滁州西涧原文、翻译及赏析07-07