《韩云门娶盲女》原文及译文

时间:2022-07-28 01:57:16 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《韩云门娶盲女》原文及译文

  韩云门娶盲女

  项城①韩云门,名堳(méi),聘②戚氏女。未几,两目失明。戚谓韩郎年少能文,必成远③器,而配以盲女,非偶也。欲毁婚而终女子于家。韩之父母将许之,云门毅然不可,如礼迎娶以归。戚不得已,媵以美婢④。云门曰:“人情见则欲动,不若无见,以全我居室之好。”遂遣婢还。后于壬子举⑤于乡,出为教谕⑥。携妇偕行,伉俪无间。豫⑦人称其笃行。 (选自清?钮琇《觚賸》)

  [注释]①项城:古县名,今河南商丘市。②聘:出聘金订婚。③远:大。④媵(yì ng)以美婢:用漂亮的侍女作陪嫁女。⑤举:科举考试中获得“举人”资格。⑥教谕:县里负责教育、祭祀的官员。⑦豫:古州名,今河南境内。

  [文化常识]“壬子”及其他。“壬子”是清康熙十一年(公元1672年)。我国古代以天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)与地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)相配,组成“甲子”、“乙丑”、“丙寅”、“丁卯”、“戊辰”、“己巳”……直到天干的“癸”与地支的“亥”组成“癸亥”,共六十组,即六十年,然后从“甲子”周而复始。上文所说的“壬子”年,其后即“癸丑”年(康熙十二年)、“甲寅”年(康熙十三年),往下以此类推。

  [阅读练习]

  1.解释:①偶 ②许 ③毅然 ④如 ⑤遣 ⑥笃行

  2.翻译:①欲毁婚而终女子于家 ; ②挈妇偕行 ;③伉俪无间

  3.选择:下列词语哪几个与“未几”意同或意近: ①俄②既而③未久④顷⑤向

  4.理解:“以全我居室之好”有以下理解,哪一项是正确的? ①用来保全我美好的住宅;②凭这使我房间漂亮;③以此使我夫妻和睦友好;④以此作为我家室的全部财产。

  参考答案

  1.①配对 ②答应 ③坚决的样子 ④按 ⑤送 ⑥专一的品行

  2.①想毁掉婚约而让盲女终身留在家中;②携带妻子一同前往;③夫妻亲密无间。

  3.②③

  4.③

  参考译文:

  项城有个韩云门,名叫堳, 聘娶戚家的女儿。不久。戚家的女儿双目失明了。戚家认为韩云门年纪轻轻就能作文章,以后肯定会成大器,但是许配一个瞎女,瞎女是不适合作他配偶的。打算退婚来使得女儿终老在家里。韩云门的父母准备答应。但韩云门断然不肯。仍然按照礼数将(盲女)迎娶回家。戚家无奈,只好陪嫁了一个美丽的婢女。韩云门说:“人看到(美婢)就会动情。还不如不见。这样能成全家庭美满。”于是把婢女退了回去。后来韩云门在壬子年在乡试时中举,(被派)去外地作了一个叫 教谕的官。带着妻子一同上任。 夫妻亲密无间。河南人称赞韩云门品行纯厚。

【《韩云门娶盲女》原文及译文】相关文章:

《与韩荆州书》原文及译文09-27

《韩褒传》原文及译文06-20

《韩生料秦王》的原文及译文赏析09-24

韩雍传原文及译文赏析09-24

《周书·韩雄传》原文及译文09-27

《寄扬州韩绰判官》原文及译文07-29

《云阳馆与韩绅宿别》原文及译文09-02

上枢密韩太尉书原文及译文09-24

《九日和韩魏公》原文及译文鉴赏04-09

《上枢密韩太尉书》原文及翻译译文12-26