《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文

时间:2023-11-01 10:46:21 兴亮 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文

  无论是在学校还是在社会中,我们都经常看到阅读答案的身影,借助阅读答案我们可以更好地掌握此类题型的解题思路和方法。一份好的阅读答案都是什么样子的呢?以下是小编整理的《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文,欢迎阅读与收藏。

《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文

  原文

  郗超①与谢玄不善。苻坚将问晋鼎②,既已狼噬梁、岐③,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间④颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与之共在桓宣武⑤府,见使才皆尽,虽履屐⑥之间,亦得其任。以此推之,客必能立勋。”元功⑦既举⑧,时人咸叹超之先觉⑨,又重其不以爱憎匿善。

  (选自《世说新语》)

  【注释】

  ①郗超:人名。下文的“谢玄”“苻坚”,均为人名。②问晋鼎:指篡夺晋室政权。③梁、岐:地名。下文的“淮阴”,也为地名。④间:私自,偷着。⑤桓宣武:桓温东晋征西大将军。⑥履屐:这里指小事。⑦元功:大功。⑧举:成功,成就。⑨先觉:有预见。

  【参考译文】

  郗超和谢玄不和。这时,苻坚打算灭了晋期,已经占据了梁州、岐山,又虎视眈眈地注视着淮阴。当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不赞成的言论.只有郗超同意,他说:“这个人一定能成事.我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能人尽其才,即使是小事.也能使每个人得到适当安排,从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。

  评价:

  郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。

  作者简介

  刘义庆(403年~444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封南郡公。

  永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。

  人物生平

  刘义庆(403年~444年),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏省徐州市)人,世居京口(今江苏省镇江市)。南朝宋宗室,文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子。

  刘义庆自幼才华出众,聪明过人,爱好文学。在诸王中颇为出色,十分得到看重。13岁时,受封为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,袭封临川王,深得宋武帝、宋文帝的信任,备受礼遇。历任左仆射、江州刺史。

【《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文】相关文章:

《郗超不以爱憎匿善》阅读答案及翻译07-04

《李生论善学者》的原文译文及阅读答案08-01

《父善游》原文及译文09-27

听安万善吹筚篥歌原文阅读及译文09-28

《社日(原文)》阅读及译文09-24

《送别》原文阅读及译文09-27

《月夜》原文阅读及译文09-27

《晋书刘超列传》原文及译文09-26

托福tpo阅读原文及译文04-08