- 相关推荐
《郗超不以爱憎匿善》阅读答案及翻译
在各个领域,我们经常接触到阅读答案,阅读答案有助于我们领会解题思路,掌握知识点。还在为找阅读答案而苦恼吗?下面是小编精心整理的《郗超不以爱憎匿善》阅读答案及翻译,希望能够帮助到大家。
《郗超不以爱憎匿善》阅读答案及翻译
郗超与谢玄不善
郗超①与谢玄不善。苻坚将问晋鼎②,既已狼噬梁、岐③,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间④颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与之共在桓宣武⑤府,见使才皆尽,虽履屐⑥之间,亦得其任。以此推之,客必能立勋。”元功⑦既举⑧,时人咸叹超之先觉⑨,又重其不以爱憎匿善。
(选自《世说新语》)
【注释】
①郗超:人名。下文的“谢玄”“苻坚”,均为人名。
②问晋鼎:指篡夺晋室政权。
③梁、岐:地名。下文的“淮阴”,也为地名。
④间:私自,偷着。
⑤桓宣武:桓温东晋征西大将军。
⑥履屐:这里指小事。
⑦元功:大功。
⑧举:成功,成就。
⑨先觉:有预见。
【试题】
1.解释下列语句中的加粗词。
(1)郗超与谢玄不善 善:
(2)时人咸叹超之先觉 叹:
2.用现代汉语翻译下面语句。
于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。
译文:
3.郗超为什么赞同谢玄北讨?请用原文中的句子回答。
4.从文中可以看出郗超是一个怎样的人?
【参考答案】
1.(1)好,友好(2)感叹,赞叹
2.当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不造成的言论。
3.吾尝昔与之共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。
4.郗超有远见,胸怀宽广,不因为个人的爱憎埋没别人的长处。
【参考译文】
郗超和谢玄不和。这时,苻坚打算灭了晋期,已经占据了梁州、岐山,又虎视眈眈地注视着淮阴。当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不赞成的言论.只有郗超同意,他说:“这个人一定能成事.我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能人尽其才,即使是小事.也能使每个人得到适当安排,从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。
评价:
郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。
拓展:郗超不以爱憎匿善原文及作者简介
原文
郗超与谢玄不善。苻坚将问晋鼎,既已狼噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是必济事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,容必能立勋。”元功既举人咸叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。
注释
1、善:和,和睦。
2、问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。
3、狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。
4、是:这个人,指谢玄。
5、济:有益
6、履屐之间:原指距离很小,此处指小事。
7、容:或许。
8、元功:首功,大功。
9、既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。
0、咸:都。
翻译
东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。
作者简介
《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
【《郗超不以爱憎匿善》阅读答案及翻译】相关文章:
《王艮,字止善》的阅读答案及翻译07-05
《 褚遂良字登善》阅读答案及翻译07-05
阅读答案及翻译06-12
《王冕》阅读答案及翻译01-11
《旧唐书》阅读答案及翻译07-05
《小村》阅读答案及翻译04-29
《鹧鸪》阅读答案及翻译07-06
《汉书》阅读答案及翻译08-03
《明史》阅读答案及翻译04-18