《绮寮怨》原文和翻译赏析

时间:2021-06-22 10:21:25 古籍 我要投稿

《绮寮怨》原文和翻译赏析

  上马人扶残醉,

  晓风吹未醒。

  映水曲翠瓦朱檐,

  垂杨里乍见津亭。

  当时曾题败壁,

  蛛丝罩淡墨苔晕青。

  念去来岁月如流,

  徘徊久叹息愁思盈。

  去年倦寻路程,

  江陵旧事,

  何曾再问杨琼。

  旧曲凄清,

  敛愁黛与谁听?

  尊前故人如在,

  想念我最关情。

  何须渭城,

  歌声未尽处,

  无泪零。

  赏析

  此词为途经津亭,抒写羁旅怀人之情的作品。上片写自己在残醉中走向渡口的情景。“上马”二句以词人醉归发端,不论人扶,还是风吹,皆酣然不醒,暗示乘马前情怀愁苦,借酒浇愁,以至残醉如此。“映水”二句以“映”字描画出水曲所映之垂杨与翠瓦朱檐的倒影,进而又见与水曲相映的翠瓦朱檐之实景。“当时”二句遂将眼前现景与当年词人在津亭送别歌妓,面对水曲垂杨之景勾连、叠映在一起,颇有时过境迁,人去物非的迁逝感。“念去来”二句则感慨时光流逝的无情,消磨掉旧日的痕迹,令词人“叹息愁思盈”,揭明本词的主旨。下片抒写愁情。“去年”句写在仕途进退中去去来来,词人已厌倦羁旅奔波,而使自己难以忘怀的是在江陵与知心歌妓交往听曲的旧事,但自津亭一别,便再没有重访“杨琼”。“旧曲”二句勾连今昔,昔日她敛愁眉为我演唱的凄清旧曲,今日谁是知音陪她聆听?“尊前”数句复辞意转进,设想旧日相识的知音歌女倘若健在,她怀念我的.羁宦漂泊处境,定然最动情!她最理解我的心情,能唱出触动我心弦的歌声,比离宴送别的《渭城曲》还要凄怆感人,一曲未尽,我的热泪已先洒落!通篇迤逦写来,情如流水汩汩,纯真自然,入人心田。

【《绮寮怨》原文和翻译赏析】相关文章:

绮寮怨·上马人扶残醉原文及赏析10-15

绮寮怨·上马人扶残醉原文及赏析07-16

关于绮寮怨的诗文07-05

《绮寮怨·上马人扶残醉》周邦彦宋词注释翻译赏析04-12

怨王孙原文翻译及赏析07-06

玉阶怨原文翻译及赏析08-16

玉阶怨原文、翻译、赏析03-20

长信怨原文翻译及赏析06-08

怨歌行原文赏析及翻译04-30