李峤《中秋夜·圆魄上寒空》翻译赏析

时间:2021-02-11 10:03:24 古籍 我要投稿

李峤《中秋夜·圆魄上寒空》翻译赏析

  《中秋夜·圆魄上寒空》作者为唐朝文学家李峤。其古诗全文如下:

李峤《中秋夜·圆魄上寒空》翻译赏析

  圆魄上寒空,皆言四海同。

  安知千里外,不有雨兼风。

  【前言】

  《中秋夜》这首词很明显,反映了作者对家乡思恋和对亲人牵挂。 中秋月圆之夜,把酒对月诉说相思苦。这首诗以咏月为题,揭示了一个真理:世上的事千差万别,千变万化,不可能全都一样。正如中秋夜,此处皓月当空,他处却风雨交加。

  【注释】

  圆魄:指中秋圆月

  安知:哪里知道

  雨兼风:急风和暴雨

  【翻译】

  寒冷的高空升起一轮圆圆的明月,人们都说每个地方的月色都是一样的。哪里知道远在千里之外,就没有骤雨暴风呢。

  【鉴赏】

  这首诗借咏中秋的月亮,表明世上万物不可能完全一样,存在着千差万别。

  “圆魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼风。”意思是此时此地“圆魄”(明月)当空,又怎见得此时彼地(“千里外”)“不有雨兼风”呢?千里指很远的意思,风雨可借指人生的无常和艰辛。你怎么会知道外边千里之外的世界,没有风雨呢?

  人人“皆言”的未见得就是真理。大千世界,变化万千,人类对自然和社会的认识是随着人类认识能力的提高而不断深化、发展的,一种认识的正确与否,并不取决于持这种认识的人数的'多寡,即便对人人“皆言”为是的,也要敢于怀疑,不断深入地探索。其二,认识问题最忌以此代彼,以偏代全,以对局部、片面的现象描述替代对整体或本质的探求。见到此时此地皓月当空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

  这首五言绝句,写此地有月光,彼地有风雨,意在风雨,而非赏月。李峤其人曾三度任职宰相,对政坛的风云变幻自然十分敏感——高空中一轮明月照射大地,众人都说今夜各处的月光都一样明亮;可是谁能晓得千里之外,无雨骤风狂?这首诗以咏月为题,揭示了一个真理:世上的事千差万别,千变万化,不可能全都一样。正如中秋夜,此处皓月当空,他处却风雨交加。

【李峤《中秋夜·圆魄上寒空》翻译赏析】相关文章:

《中秋夜》李峤唐诗注释翻译赏析04-12

《风》李峤唐诗注释翻译赏析04-12

李峤《中秋夜》古诗鉴赏09-13

李贺《北中寒》作品赏析10-05

李致远《朝天子·秋夜吟》原文翻译与赏析04-11

李峤诗词《长宁公主东庄侍宴》翻译、赏析11-02

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》翻译赏析09-03

秋夜原文翻译及赏析06-14

赏析唐诗《汾阴行》李峤10-08