抒情诗浪淘沙极目楚天空原文翻译及赏析

时间:2021-06-16 14:09:43 古籍 我要投稿

抒情诗浪淘沙极目楚天空原文翻译及赏析

  浪淘沙·极目楚天空

抒情诗浪淘沙极目楚天空原文翻译及赏析

  宋代:幼卿

  极目楚天空,云雨无踪,漫留遗恨锁眉峰。自是荷花开较晚,孤负东风。

  客馆叹飘蓬,聚散匆匆,扬鞭那忍骤花骢。望断斜阳人不见,满袖啼红。

  译文及注释

  「译文」

  放眼这南方的天空,看到天的边际,云彩和雨水都消失的不见踪影,却到处仿佛都是遗憾和幽恨的氛围,不禁让我紧紧地皱起了眉头。自古以来的荷花都是开的甚晚,辜负了早早吹过的东风。

  坐在旅店里感叹你我漂泊不定的.人生,聚散又是这样一瞬之间,看着你挥起马鞭猛地抽打你那匹骏马,让它飞奔起来。我看着你随着傍晚的夕阳与我渐行渐远,直到我看不到你,哭湿了那被夕阳映红了的衣袖。

  「注释」

  ①飘篷:形容人象蓬草一样飘泊无定。

  ②花骢:骏马。

  评解

  《词林纪事》记《能改斋漫录》载:宣和间,有题陕府驿壁云:幼卿少与表兄同研席,雅有文字之好。未笄,兄欲缔姻,父母以兄未禄,难其请。遂适武弁。明年,兄登甲科,职洮房。而良人统兵陕右,相与邂逅于此,兄鞭马略不相顾。岂前憾未平耶。因作《浪淘沙》以寄情云。

  此词借景抒情。上片委婉含蓄地写出“荷花开晚,孤负东风”。下片抒发“聚散匆匆”的慨叹。“望断斜阳人不见”,流露了无限眷恋之情。全词缠绵哀怨,真挚动人。

【抒情诗浪淘沙极目楚天空原文翻译及赏析】相关文章:

浪淘沙·极目楚天空原文、翻译注释及赏析08-16

《浪淘沙》原文翻译及赏析08-12

浪淘沙原文翻译及赏析07-10

《晏子使楚》原文及翻译赏析02-25

楚宫原文赏析及翻译10-29

楚茨原文翻译及赏析12-20

楚宫原文翻译及赏析10-31

浪淘沙·杨花原文翻译及赏析07-16

《浪淘沙·其一》原文、翻译及赏析07-20