《西塍废圃》原文翻译及赏析

时间:2021-06-15 16:53:18 古籍 我要投稿

《西塍废圃》原文翻译及赏析

  原文:

  西塍废圃

  周密

  吟蛩鸣蜩引兴长,玉簪花落野塘香。

  园翁莫把秋荷折,留与游鱼盖夕阳。

  翻译:

  蟋蟀弹琴,秋蝉鸣唱,引发我的兴致这般悠长;玉簪花瓣纷纷落入野塘,散发阵阵芳香。园中老翁你莫要把秋荷折掉,留给那些游鱼,让它们拿来遮挡夕阳。

  赏析:

  这是一首新颖别致的抒情小诗。肃杀悲凉的秋色,凄清哀怨的蟋蟀和鸣蝉声,不知引发了多少诗人心中的惆怅。岳飞的“昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更”,柳永的“寒蝉凄切,对长亭晚”等,使多少人闻之而潸然泪下。但是,周密却反其意而用之,由此引发出许多兴致。洁白如玉的玉簪花,虽没有“霜叶红于二月花”的火红的色彩,却有郁馥的缕缕幽香,即使花落野塘,却没有“红消香断有谁怜”的喟叹,而给人“此中有真意,欲辨已忘言”的闲情逸致。因而,诗人笔锋陡转,画出了一幅《荷塘夕照图》的写意画:夕阳照在像伞一样的`荷叶上,鱼儿在荷叶的保护下,自由自在地游着,其间蕴含着多少诗情画意。所以诗人忍不住要发出“得其所哉,得其所哉”的赞叹,并劝一劝园主,千万不要把秋荷的枯叶折掉,从而破坏了这一和谐宁静的幽境。虽然以“伞”喻荷并非周密首创,《楚辞》中早有“荷盖”遮雨之喻,但“遮阳伞”之喻,“算是小小翻新”,钱钟书先生言之有理。

【《西塍废圃》原文翻译及赏析】相关文章:

西塍废圃阅读答案12-15

西塍废圃阅读及答案11-30

普天乐·湖上废圃_张可久的曲原文赏析及翻译10-15

初秋行圃原文翻译及赏析03-29

初秋行圃原文赏析及翻译04-29

初秋行圃原文翻译及赏析2篇06-09

初秋行圃原文翻译及赏析3篇03-29

初秋行圃原文赏析及翻译3篇04-29

西洲曲原文翻译及赏析08-05