老子德经第六十七章的原文及翻译

时间:2021-06-12 09:47:55 古籍 我要投稿

老子德经第六十七章的原文及翻译

  原文:

  作者:李耳

  天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫!我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢為天下先。慈故能勇;俭故能广;不敢為天下先,故能成器长。今捨慈且勇;捨俭且广;捨后且先;死矣!夫慈以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。

  文言文翻译:

  天下人能说“我道”伟大,不像任何具体事物的样子。正因为它伟大,所以才不像任何具体的事物。如果它像任何一个具体的事物,那么“道”也就显得很渺小了。我有三件法宝执守而且保全它:第一件叫做慈爱;第二件叫做俭啬;第三件是不敢居于天下人的前面。有了这柔慈,所以能勇武;有了俭啬,所以能大方;不敢居于天下人之先,所以能成为万物的.首长。现在丢弃了柔慈而追求勇武;丢弃了啬俭而追求大方;舍弃退让而求争先,结果是走向死亡。慈爱,用来征战,就能够胜利,用来守卫就能巩固。天要援助谁,就用柔慈来保护他。

  注释

  1、我道大:道即我,我即道。“我”不是老子用作自称之词。

  2、似不肖:肖,相似之意。意为不像具体的事物。一说,没有任何东西和我相似。

  3、若肖,久矣其细也夫:以上这一段,有学者认为是它章错简。

  4、三宝:三件法宝,或三条原则。

  5、俭:啬,保守,有而不尽用。

  6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。

  7、俭故能广:俭啬所以能大方。

  8、器长:器,指万物。万物的首长。

  9、且:取。

  10、以战则胜:一本作“以阵则亡”。

【老子德经第六十七章的原文及翻译】相关文章:

老子·德经·第四十七章的原文及翻译06-19

《老子·德经·第六十二章原文及翻译》07-06

老子·德经·第七十九章的原文及翻译06-19

老子·德经·第三十九章的原文及翻译06-19

老子道德经原文及翻译03-27

老子道德经原文翻译03-23

老子第六章原文及翻译03-23

老子翻译及原文03-23

《老子》原文及翻译07-19