节选《续焚书》原文及翻译

时间:2024-03-05 17:32:52 炜亮 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

节选《续焚书》原文及翻译

  在平平淡淡的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家整理的节选《续焚书》原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  原文

  人皆以孔子为大圣,吾亦以为大圣;皆以老、佛为异端,吾亦以为异端。人人非真知大圣与异端也,以所闻于父师之教者熟也;父师非真知大圣与异端也,以所闻于儒先之教者熟也;儒先亦非真知大圣与异端也,以孔子有是言也。其曰圣则吾不能,是居谦也。其曰攻乎异端,是必为老与佛也。

  儒先亿度而言之,父师沿袭而诵之,小子?聋而听之。万口一词,不可破也;千年一律,不自知也。不曰徒诵其言,而曰已知其人;不曰强不知以为知,而曰知之为知之。至今日,虽有目,无所用矣。

  余何人也,敢谓有目?亦从众耳。既从众而圣之,亦从众而事之,是故吾从众事孔子于芝佛之院。

  译文

  人人都认为孔子是大圣人,我也认为他是大圣人;人人都认为道教、佛教是异端邪说,我也认为它们是异端邪说。人人并不是真正懂得什么是大圣和异端,只是因为听熟了父母老师的教导;父母和老师也并不真正懂得什么是大圣和异端,只是因为听熟了儒家前辈的教导;儒家前辈也并不真正懂得什么是大圣和异端,只是因为孔子说过这样的话。他说圣人的境界我达不到,是他自己谦虚。他说打击异端邪说,一定是指的道教和佛教。

  儒家前辈通过主观猜测这么说,父母老师沿袭他们的教导也这么说,小孩子糊里糊涂的接受。众口一词,就不能打破了;上千年都一律这么做,人们自己就不知道自己的无知了。不说学生们诵读他(孔子)的话,而说已经懂得了他;不说把自己不知道的强说成自己知道,而说知道就是知道。到了现在,就算有明眼人,也打破不了这个风气了。

  我是什么人,敢说自己是明眼人?我也跟大家一样。既跟随众人认为孔子是大圣人,也跟随众人学习他,我一我跟随众人在芝佛院学习孔子的学说。

  作者简介

  李贽于万历十八年(1590年)64岁高龄时著《焚书》,又称《李氏焚书》,6卷。他死后由门人汪本轲编辑成集,刻于万历四十六年(1618年)的《续焚书》,5卷。两书收录了这位著名思想家、文学家生前所写的书信、杂著、史评、诗文、读史短文等,表明了他的政治思想和哲学思想,是研究李贽生平和思想的重要著作。

【节选《续焚书》原文及翻译】相关文章:

焚书坑原文、翻译及赏析10-06

《明史》节选原文及翻译09-25

大学节选翻译及原文08-15

秋水节选翻译及原文08-09

《晋书》节选原文及翻译09-25

离骚节选原文及翻译08-04

劝学(节选)原文及翻译05-28

劝学节选原文及翻译11-29

柳毅传节选原文翻译08-18

苏武传节选原文及翻译08-29