礼记天地之道全文翻译

时间:2021-06-12 12:35:38 古籍 我要投稿

礼记天地之道全文翻译

  【原文】天地之道,寒暑不时则疾(2),风雨不节则饥。教者,民之寒暑也,教不时则伤世。事者(3),民之风雨也,事不节则无功。然则先王之为乐也,以法治也,善则行象德也(4)。【注释]

  (1)本节选自《乐记.乐施》。(2)疾:指灾祸。(3)事:指制度。(4)象:吻合,符合。

  【译文】

  依照天地运行的规律,天气的冷热不按时交替,就会发生灾祸;风雨不调和就会出现饥荒。教化对于民众就像风雨的变化一样,不及时施教就会危害社会。制度对于民众就像风雨的调和一样,没有节度就难见功效。因此,从前的君王创制乐,是当作治理民众的一种方法,恰当地适用,就会使民众的行为与道德相吻合。

  【读解】

  统治者运用乐来教化百姓大众,就像给庄稼施肥;施肥不及时,庄稼就会因缺乏营养长不好。那么谁来为统治者“施肥”呢?恐怕谁都不敢,这样做就叫“犯上做乱”。

  这套理论真是妙不可言。它事先把人分成不同的'等级,加以定位:有人是“农夫”,有人是“庄稼”;有人是栽培者,有人是被栽培的禾苗。得到了“农夫”的关照,是福气,还得对“农夫”感恩戴德,感谢阳光雨露的普照沐浴。

【礼记天地之道全文翻译】相关文章:

礼记全文及译文05-14

礼记翻译及原文07-20

诚意礼记原文及翻译02-19

礼记诚意原文及翻译03-03

礼记中庸原文及翻译03-11

礼记·投壶的原文及翻译06-13

博学礼记原文及翻译04-03

礼记大学原文及翻译12-26

大同礼记原文及翻译03-17