《栾家濑》的译文

时间:2022-09-24 13:22:14 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《栾家濑》的译文

  关于秋雨的古诗 《栾家濑》

  关于秋雨的古诗 《栾家濑》由语文小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

  栾家濑

  唐·王维

  飒飒秋雨中,

  浅浅石榴泻。

  跳波自相渐,

  白鹭惊复下。

  【注释】

  ①濑:石沙滩上流水湍急处。

  ②飒飒:风雨的声音。

  ③石溜:石上急流

  【译文】

  山谷中的溪水蜿蜒曲折,深浅变化莫测。有时出现一深潭,有时出现一浅濑。所谓濑,就是指从石沙滩上急急溜泻的流水。这流水虽然湍急,但明澈清浅,游鱼历历可数,鹭鸶常在这里觅食。它把腿脚静静插在水中,树枝似的一动不动,直到麻痹大意的游鱼游到嘴边,才猛然啄取。正当鹭鸶全神贯注地等候的时候,急流猛然与坚石相击,溅起的水珠象小石子似的击在鹭鸶身上,吓得它“扑漉”一声,展翅惊飞。当它明白过来这是一场虚惊之后,便又安详地飞了下来,落在原处。于是,小溪又恢复了原有的宁静。

  【赏析】

  王维山水田园诗代表作品。“飒飒秋雨中”,这一句看似平淡无奇,其实是紧要之笔。因为有这场秋雨,溪水才流得更急,才能溅起跳珠,惊动白鹭。“浅浅石溜泻”,正面描绘栾家濑水流的状态。“浅浅(jiān间)”,同“溅溅”,水流急的样子。“泻”字也极传神,湍急的流水从石上一滑而过,一泻而逝,

  “石榴”比喻新奇,独出心裁。正因为水流很急,自然引出水石相击、“跳波自相溅”的奇景。前三句,实际上都是为第四句作铺垫,为烘托“白鹭惊复下”而展开的环境描写。

  白鹭受惊而飞,飞而复下,这是全诗形象的主体,诗人着意描写的也就是这场虚惊。诗人巧妙地以宁中有惊、以惊见宁的艺术手法,通过“白鹭惊复下”的一场虚惊来反衬栾家濑的安宁和静穆。在这里,没有任何潜在的威胁,可以过着无忧无虑的宁静生活。这正是此时走出政治漩涡的诗人所追求的理想境界。

  本文来源于语文网,语文网有全面的语文知识,欢迎大家继续阅读学习。

【《栾家濑》的译文】相关文章:

栾家濑原文翻译及赏析09-23

王维的诗:栾家濑的赏析10-13

王维《栾家濑》注释翻译与赏析08-16

王维诗词《栾家濑》的诗意赏析08-15

王维秋雨的古诗《栾家濑》赏析08-23

王维《栾家濑》《白石滩》阅读答案及赏析06-14

濑溪河·生命01-28

栾树的作文12-18

杜甫《无家别》译文及注释05-16

七里濑原文及赏析02-03