《爱莲说》原文及译文赏析

时间:2021-06-10 11:33:09 古籍 我要投稿

《爱莲说》原文及译文赏析

  爱莲说

《爱莲说》原文及译文赏析

  周敦颐

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝;香远益清,亭亭淨植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓:菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

  噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

  翻译:生长在水中、陆地的各种花,值得喜爱的很多。晋陶渊明特别喜爱菊花;从唐朝以来世人十分喜爱牡丹,我却特别喜爱莲花,连从水底的烂泥中生长出来却不受污 染,生长在清水中却不妖媚;莲的叶柄中心通达,外表挺直,没有藤类蔓生的细茎,也没有歧出的枝枒;它的味道飘越远越清香,高艇洁淨的直立水中,可以远远观 赏,却不可以态度轻慢的玩弄。

  我认为:菊花,是花中隐居的'高士;牡丹,是花中的富贵人士;莲花,是花中的君子。

  唉!爱菊的人,在陶渊明之后就很少听说;爱莲的人,跟我一样的还有谁?爱牡丹的人,自然是很多了。

【《爱莲说》原文及译文赏析】相关文章:

爱莲说原文及译文赏析07-12

《爱莲说》原文及译文04-08

爱莲说原文及译文06-11

《爱莲说》的原文及译文03-18

爱莲说原文附译文06-13

《爱莲说》原文和译文06-11

爱莲说原文及赏析02-09

《爱莲说》原文及译文品读06-14

《爱莲说》原文翻译及赏析06-16