论语十四章原文及翻译

时间:2022-04-07 14:54:59 古籍 我要投稿

论语十四章原文及翻译

  《论语》由孔子弟子及再传弟子编写而成,至汉代成书。主要记录孔子及其弟子的言行,较为集中地反映了孔子的思想,是儒家学派的经典著作之一。下面是小编为大家收集的论语十四章原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

论语十四章原文及翻译

  论语十四章原文及翻译:

  1、季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:“‘陈力就列,不能者止’。危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

  译文:季氏准备攻打颛臾。冉有与子路一起来见孔子说:“季氏准备对颛臾用兵了。”孔子说:“求!难道这不该责怪你吗?这个颛臾,古代君主任命他主持东蒙山的祭祀,并且领地在鲁国的国境中,是鲁国的附庸潘属,为什么要攻打他呢?”冉有说:“是季孙想要这么做的,我们两个做臣下的都不赞同。”孔子说:“求!周任有句话说:‘尽自己人的力量去担任你的职务,实在做不好就辞职’。有了危险不去扶助,跌倒了不去搀扶,那盲人还用得着辅助的人吗?而且你说的话真是错了!老虎与野牛逃出了栅栏,龟壳与美玉在柜子里毁坏了,这是谁的过失呢?”冉有说:“眼前这个颛臾,城墙牢固,并且与季氏的采邑费地很近,现在不占据它,将来一定会给子孙留下后患。”孔子说:“求!君子就讨厌那种不说自己贪心而一定要找借口的人。我听说过,诸侯与大夫,不担心人民贫穷,只担心财富不均,不担心人口太少,只担心社会不安。因为如果财富平均,便无所谓贫穷,人必和谐相处,就不会觉得人少,社会安定就不会倾危。能做到这样,远方的人如果还不驯服,就致力于礼乐教化使他们自动来归。来归之后,就要安顿他们。现在由与求二人辅助季孙,远方的人不驯服却没有办法让他们自动来归,国家分崩离析却没有办法保全,反而想在国境内发动战争。我恐怕季孙所忧虑的,不在颛臾,而在鲁君(内部)呀!”

  2、孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”

  译文:孔子说:“天下有道,制礼作乐,军事征伐,由天子作决定;天下无道,制礼作乐,军事征伐,由诸侯作决定。由诸侯作决定,大概传十代就很少有不丧失政权的;由大夫作决定,传五代就很少有不丧失政权的;由卿、大夫的家臣来掌握国家的命运,传三代就很少有不丧失政权的。天下有道,国家政权就不会落在大夫手里。天下有道,黎民百姓就不议论朝政了。”

  3、孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”

  译文:孔子说:“(鲁国的国君)失去国家政权有五代了,政权落在大夫(季孙氏)手里有四代了,所有,三桓的子孙就衰微了。”

  4、孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,有多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损矣。”

  译文:孔子说:“三种朋友有益,三种朋友有害。与正直的人为友,与诚信的人为友,与见多识广的人为友,那是有益的。与装腔作势的人为友,与刻意讨好的人为友,与巧言善辨的人为友,那是是有害的。”

  5、孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐宴乐,损矣。”

  译文:孔子说:“三种快乐有益,三种快乐有害。以得到礼乐的调节为乐,以诉说别人的优点为乐,以结交许多良友为乐,那是有益的。以骄傲自满为乐,以纵情游荡为乐,以饮食欢聚为乐,那是有害的。”

  6、孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”

  译文:孔子说:“与君子相处要注意三种过失:不到该说话的时候就说了,叫做急躁;到了该说话的时候不说,叫做隐瞒;没有看他的脸色反应就说了,叫做眼瞎。”

  7、孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

  译文:孔子说:“要成为君子必须有三点戒惕:年轻时血气不稳定,应该警惕的是好色;到了壮年血气正当旺盛,应该戒惕的是好斗;到了老年血气衰弱,应该戒惕的是贪求。”

  8、孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”

  译文:孔子说:“要成为君子,必须敬畏以下三者:敬畏天赋使命,敬畏政治领袖,敬畏圣人的言论。至于小人,不了解天赋使命而不敬畏,奉承讨好政治领袖,轻慢侮辱圣人的言论。”

  9、孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”

  译文:孔子说:“生来就明白人生正途的,是上等人;学习之后明白人生正途的,是次等人;遇到困难才去学习人生正途的,是更次一等的人;遇到困难还不肯学习的,就是最下等的人了。”

  10、孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

  译文:孔子说:“要成为君子有九种考虑:看的时候考虑是否明白,听的时候考虑是否清楚,脸上的表情考虑是否温和,容貌与态度考虑是否庄重,说话的时候考虑是否真诚,做事的时候考虑是否敬业,遇到有疑问考虑是否向人请教,临到发怒时考虑是否麻烦的后患,见到可欲的东西考虑该不该得。”

  11、孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”

  译文:孔子说:“看到善的行为,就好象追赶不上,看到不善的行为,就好象伸手碰到滚烫的水。我见过这样的人,也听过这样的话。避世隐居来磨练他的志节,实践道义来贯彻他的理想,我听过这样的话,但是不曾见过这样的人。”

  12、齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷叔齐,饿于首阳之下,民到于今称之,其斯之谓与?

  译文:齐景公有四千匹马,死的时候,百姓觉得他没有什么德行可以称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓到现在还在称颂他们,说的就是这个意思吧!

  13、陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”

  译文:陈亢请教伯鱼(孔子的儿子)说:“你在老师那儿,听过不同的教诲吗?”伯鱼回答说:“没有。他曾经一个人站在堂上,我恭敬地从庭前走过。他问:‘学了《诗》吗?’我回答:‘没有。’他说:‘不学《诗》,就没有说话的凭借。’我就马上去学诗。又有一天,他一个人站在堂上,我恭敬地从庭前走过,他问:‘学了《礼》吗?’我答:‘没有。’他说:‘不学《礼》,就没有立身处世的凭借。’我就马上去学《礼》。我听到的是这两件事。”陈亢回去以后高兴地说:“我问一件事,却知道了三件事,知道要学《诗》,知道要学《礼》,又知道君子对自己的儿子要保持适当的距离。”

  14、邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童,邦人称之曰夫人,称诸异邦曰寡小君,异邦人称之亦曰君夫人。

  译文:国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童,国人称她为君夫人;对他国人则称为寡小君,他国人也称她为君夫人。

  【拓展】作品鉴赏:

  思想内容

  《论语》作为儒家经典,其内容博大精深,包罗万象,《论语》的思想主要有三个既各自独立又紧密相依的范畴:伦理道德范畴——仁,社会政治范畴——礼,认识方法论范畴——中庸。仁,首先是人内心深处的一种真实的状态,这种真的极致必然是善的',这种真和善的全体状态就是“仁”。孔子确立的仁的范畴,进而将礼阐述为适应仁、表达仁的一种合理的社会关系与待人接物的规范,进而明确“中庸”的系统方法论原则。“仁”是《论语》的思想核心。

  《论语》反映了孔子的教育原则。孔子因材施教,对于不同的对象,考虑其不同的素质、优点和缺点、进德修业的具体情况,给予不同的教诲,表现了诲人不倦的可贵精神。据《颜渊》记载,同是弟子问仁,孔子有不同的回答,答颜渊“克己复礼为仁”(为仁的表现之一为克己复礼,有所不为);答仲弓“己所不欲,勿施于人”(就己与人之间的关系,以欲施做答,欲是个人的主观能动性之取舍,施是个人主观能动性的实践,用好心坏心来说,要防止好心办坏事,就要慎施);答司马牛“仁者其言也讱”。颜渊学养高深,故答以“仁”学纲领,对仲弓和司马牛则答以细目。又如,孔子回答子路和冉有的同一个问题,内容完全不同。答子路的是:“又父兄在,如之何其闻斯行之。”因为“由也兼人,故退之”。答冉有的是:“闻斯行之。”因为“求也退,故进之”。这不仅是因材施教教育方法的问题,其中还饱含孔子对弟子的高度的责任心。

  艺术特色

  《论语》多为语录,但都辞约义富,有些语句、篇章形象生动。如《子路曾皙冉有公西华侍坐》不仅篇幅较长,而且注重记述,算得上一篇结构完整的记叙文,人物形象鲜明,思想倾向通过人物表情、动作、对话自然地显露出来,具有较强的艺术性。

  孔子是《论语》描述的中心,“夫子风采,溢于格言”(《文心雕龙·征圣》);书中不仅有关于他的仪态举止的静态描写,而且有关于他的个性气质的传神刻画。此外,围绕孔子这一中心,《论语》还成功地刻画了一些孔门弟子的形象。如子路的率直鲁莽,颜回的温雅贤良,子贡的聪颖善辩,曾皙的潇洒脱俗等等,都称得上个性鲜明,能给人留下深刻印象。

  《论语》的主要特点是语言简练,用意深远,有一种雍容和顺、纡徐含蓄的风格;还有就是在简单的对话和行动中展示人物形象;同时语言浅近易懂,接近口语,也是一个特点。

【论语十四章原文及翻译】相关文章:

《论语十则》原文及翻译论语十则作品赏析10-12

论语学而篇原文及翻译04-06

《论语》十二章的原文及翻译07-19

《论语》十二章原文、翻译及赏析01-07

《论语》六则文言文原文及翻译08-08

论语十则原文及其翻译的古诗文10-30

天净沙原文及翻译03-17

《杞人忧天》原文及翻译01-12

观潮翻译及原文11-12

关雎原文及翻译12-15