《闾门即事》翻译及原文

时间:2021-07-11 19:19:15 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《闾门即事》翻译及原文

  《闾门即事》是唐代诗人张继所作的一首七言诗,是作者站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。下面是小编收集整理的《闾门即事》翻译及原文,希望对您有所帮助!

  《闾门即事》原文

  耕夫召募爱楼船,春草青青万项田;

  试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。

  《闾门即事》翻译/译文

  即事:对眼前事务,情景有所感触而创作。

  闾(lǘ ),古代二十五家为一闾。

  原指里巷的大门,后指人聚居处:倚闾而望。闾里。闾巷。闾左(秦代居于里门之左的贫苦百姓)。

  汇聚:尾闾(水闾汇聚之处,泄水的`处所)。

  门闾1.城门与里门。2.宫门。3.指乡里、里巷。4.家门;家庭;门庭。

  大概意思:站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。

  《闾门即事》赏析/鉴赏

  此诗精妙之句是“清明几处有新烟”,清明之前是寒食,民间不用火,清明之后本应“处处有新烟”,现在却因战乱农民都被召去打打仗,大片土地都荒芜了,只有寥寥几处的人家燃起新烟,一片凄凉。

  作者张继简介

  张继(生卒年不详)字懿孙,汉族,湖北襄州(今湖北襄阳)人。唐代诗人,生平事迹不详,约公元753年前后在世,与刘长卿为同时代人。据诸家记录,仅知他是约天宝十二年(约公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

【《闾门即事》翻译及原文】相关文章:

清明节的古诗闾门即事11-22

《闾门即事》和《苏堤清明即事》的阅读答案及对比赏析04-03

钟山即事原文及翻译04-11

即事原文、翻译及赏析01-07

即事原文翻译及赏析01-11

溪居即事原文及翻译02-19

《初夏即事》原文翻译与赏析02-21

《钟山即事》原文翻译及赏析04-07

《郊园即事》原文及翻译03-24