山居即事赏析及翻译

时间:2021-03-17 20:45:48 古籍 我要投稿

山居即事赏析及翻译

  山居即事,王维的这首黄昏时的景色,重在表现作者晚年闲适的心情状态。这是一首写聊表心情的五言律诗。以下是小编精心整理的山居即事赏析及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  其原文如下:

  山居即事

  王维

  寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。

  鹤巢松树遍,人访荜门稀。

  绿竹含新粉,红莲落故衣。

  渡头烟火起,处处采菱归。

  阅读答案:

  (1)简析“遍”“稀”两字在颔联中的表达效果。

  答:“遍”字表现松茂鹤多,“稀”字表现来访者少,两者对照写出山居环境的幽静。

  (2)诗的后四句写出了怎样的景与情?

  答:写出了夕阳西下,炊烟升起,嫩竹荷花清新可爱,人们采菱而归的景象。表现闲适的心情。

  山居即事翻译

  寂寞独居,门扉紧掩,孤独的看着夕阳逐渐落下。夕照满山,鸟鹊还巢,行人归宅,柴扉紧掩。绿竹生长,红莲花瓣掉落在老叶上。渡口处升起袅袅炊烟,到处可以见到归家的采菱人。

  中心思想:

  这首诗表现出诗人悠然闲适的心情。

  山居即事赏析

  首联是他独自隐居山中时的心态写照。顾安《唐律销夏录》谓“此诗首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是门外情景,如何说得去?不知古人用法最严,用意最活,如‘掩柴扉’下紧接以‘苍茫对落晖’句,便知‘掩柴扉’三字是虚句,不是实句也。”何必强作“虚”解,作“实”解亦通。人在门外亦可掩扉也,当是室内寂寞,故出门掩扉,环视山居外景以解闷,正切诗题“即事”者,咏眼前景物也。倘闭关室中,有何事可即!山居所见,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,无复寂寞之感。

  颔(对比)

  夕照满山,鸟鹊还巢,行人归宅,柴扉紧掩,诗人以最传神的字眼来表现景物给他的`最突出的印象和感受,以突出景象的自然生态和任其消歇的流变特征,构成禅趣颇深的整体暗示,光色彩象的转瞬即逝的恍惚,归人却在若即若离恍有恍无之间。从文艺美学角度看,生态活泼,情趣盎溢,弥满诗画气息的宁静生活极富运动感极富生命力的美。

  颈(引庾信《入彭城馆》)

  “故衣”指莲花败叶。“新粉”指竹子刚生长出来,竹节周围带有的白色的茸粉。颈联用“绿竹”对“红莲”、“新粉”对“故衣”,光影流转里体现出摩诘对隐逸生活的喜爱。王维天性擅画,精通画理,且移植画艺以丰富和提高诗歌的表现力。此句即为力证。

  尾(“烟火”一作“灯火”)

  尾联末字落在一个“归”上,暗合其归隐之意,隐隐有陶潜之情。

  在王维的田园诗中,尽管周围是热闹活泼,生生不息,充满了活力的大自然,但诗人的心却是孤寂的。大自然的万物都是热闹鲜活的,嫩竹、红莲,唯有诗人的心是寂寞孤独的。这样的心态,促使王维潜心地去发现去欣赏田园。

  后四句描写了夕阳西下,炊烟升起,绿竹荷花清新可爱,人们采菱而归的景象。表现出诗人悠然闲适的心情。

  作者简介:

  王维(701年-761年,一说699年——761年),汉族,唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,早年信道,后期因社会打击彻底禅化。存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。,

  苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”

【山居即事赏析及翻译】相关文章:

山居即事_王维的诗原文赏析及翻译08-03

《满江红·山居即事》翻译赏析01-22

满江红·山居即事原文及赏析08-17

《满江红·山居即事》宋词赏析06-15

王安石《钟山即事》翻译赏析09-01

端午即事原文翻译及赏析2篇02-17

孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析12-26

清明即事孟浩然古诗翻译及赏析12-22

即事_王安石的诗原文赏析及翻译08-03

山居即事唐诗原文11-11