《王太尉荐寇准》原文翻译

时间:2021-06-12 08:12:46 古籍 我要投稿

关于《王太尉荐寇准》原文翻译

  太尉胸怀

  王太尉荐寇莱公为相,莱公数短于上前,而太尉专称其长。帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。”旦曰:“理固当然,臣在相位久,政事阙失必多。准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也。”上由是益贤太尉。

  (选自吴亮《忍经》)

  【注释】

  1王太尉:王旦,宋真宗时曾为相十二年2寇莱公:即寇准,曾封莱国公,后又封郑国公。3数:屡次4短:此处作动词,意为指出别人的短处5固:原本6阙:同"缺"7益:更加8由是:因此9贤:作动词,器重

  【文学常识】

  元成宗大德十年(1306)丙午,杭州人吴亮汇集历代名人有关“忍”的言论和历史上隐忍谦让、忠厚宽恕的人物事例汇编而成《忍经》一书,共计156条。

  《忍经》是中国最系统的忍学科学,是一部寓意深刻、济世劝好、和睦相处、颐养天年的劝世佳作。忍,是事术语、古代诗人诗句和一些耳熟能详、妇孺皆知的成语,通大智、大勇、大福,懂得忍,便可以修身、立命、成事、生财。

  【文化常识】

  说“忍”俗话说:“心字头上一把刀,忍了吧。”孔子说:“小不忍,则乱大谋。”一个“忍”字,包含了丰富的文化意义。“忍”,《说文解字》解释为“能也”,即一种属于熊类的像鹿一样的野兽,它的皮毛之下有强壮坚硬的筋骨,含有坚强不屈的意思。杭州人吴亮汇集历代名人有关“忍”的言论和历史上隐忍谦让的人事编成一本《忍经》,共156条。一个名叫许名奎的人与吴亮不谋而合,著成了《劝忍百箴》四卷,共计100条,成为忍学集大成者。其内容包括忠孝仁义、喜怒好恶、名誉权势等多个方面。

  而在我国古代历史上,凡是显世扬名,彪炳史册的英雄豪杰,仁人志士,无不能忍。“忍”是个人修身养性的表现,是为人处事的哲理和策略。这里所主张的.“忍”字哲理,不是没有原则的和限度的忍让,更不是教人学着懦弱、一味的承受困难、痛苦以及挫折所带来的种种困惑,而是指的是要在逆境中学会忍辱负重,坚强不屈,最终获得成功,这才是“忍”字哲理的真谛所在。

  【译文】

  宋朝太尉王旦曾经推荐寇准为宰相,寇准多次在皇帝面前说王旦的缺点,而王旦却专门夸赞寇准的长处。有一帝对王旦说:“您虽然夸赞寇准的优点,可是他经常说您的坏话。”王旦说:“本来应该这样。我在宰相的位子上时间很久,在处理政事时犯的错误一定很多。寇准对您不隐瞒我的缺点,更显示出他的忠诚,这就是我看重寇准的原因。”皇帝因此更加器重王旦。

【《王太尉荐寇准》原文翻译】相关文章:

《王旦与寇准》的阅读答案及原文翻译06-12

王旦荐寇准文言文翻译05-05

《宋史寇准传》原文及翻译03-16

寇准的华山原文翻译及赏析04-19

《宋史寇准传》原文翻译06-13

《宋史·寇准传》原文翻译03-28

《王旦与寇准》阅读答案及原文07-16

《宋史寇准传》原文及翻译参考04-20

寇准读书原文及翻译注释范文06-12