元孝矩原文及翻译

时间:2022-08-29 08:30:01 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

元孝矩原文及翻译

  孝矩西魏时袭爵始平县公,拜南丰州刺史。下面是小编为大家整理的关于元孝矩的原文及翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  ①元孝矩,河南洛阳人也。祖修义,父子均,并为魏尚书仆射。孝矩西魏时袭爵始平县公,拜南丰州刺史。时见周太祖专政,将危元氏,孝矩每慨然有兴复社稷之志,阴谓昆季曰:"昔汉氏有诸吕之变,朱虚、东牟,卒安刘氏。今宇文之心,路人所见,颠而不扶,焉用宗子?盍将图之?"为兄则所遏,孝矩乃止。

  ②其后周太祖为兄子晋公护娶孝矩妹为妻,情好甚密。及闵帝受禅,护总百揆,孝矩之宠益隆。及护诛,坐徙蜀。数战,征还京师,拜益州总管司马,转司宪大夫。

  ③高祖重其门地,娶其女为房陵王妃。及高祖为丞相,拜少冢宰,进位柱国,赐爵洵阳郡公。时房陵王镇洛阳,及上受禅,立为皇太子,令孝矩代镇。既而立其女为皇太子妃,亲礼弥厚。俄拜寿州总管,赐孝矩玺书曰:"扬、越氛祲①,侵轶边鄙,争桑兴役,不识大猷②。以公志存远略,今故镇边服,怀柔以礼,称朕意焉。"时陈将任蛮奴等屡寇江北,复以孝矩领行军总管,屯兵于江上。

  ④后数载,自以年老,筋力渐衰,不堪军旅,上表乞骸骨。转泾州刺史,高祖下书曰:"知执谦撝③,请归初服。恭膺宝命,实赖元功,方欲委裘④,寄以分陕,何容便请高蹈⑤,独为君子者乎!若以边境务烦,即宜徙节泾郡,养德卧治⑥也。"在州岁馀,卒官,年五十九。谥曰简⑦。

  翻译

  元孝矩,河南洛陽人。

  祖父元修义,父亲元子均,都是西魏的尚书仆射。

  在西魏时,孝矩袭爵为始平县公,授为南丰州刺史。

  当时周太祖专权,将危及西魏元氏天下,孝矩常常慨然有兴复国家的壮志,私下里对众兄弟们说:“过去汉代有诸吕之变,朱虚、东牟最终安定了刘家天下。

  现在宇文氏的心,连过路人都知道。

  国家要完了,还不快扶持,还要我们这些宗室干什么?我们将要对付他。”被他兄长元则阻止,孝矩才作罢。

  此后,周太祖为他兄长之子晋公宇文护娶元孝矩的妹妹为妻。

  夫妻感情很好。

  到北周孝闵帝受西魏禅让后,宇文护总理万机,元孝矩更加得宠 。

  宇文护被杀后,元孝矩坐罪流放到蜀。

  几年后,调回京师,授为益州总管司马,转任司宪大夫。

  隋高祖很看重元孝矩的门第,娶他女儿为房陵王的王妃。

  高祖为北周丞相后,授他为少冢宰,进位为柱国,赐爵为洵陽郡公。

  当时房陵王杨勇镇守洛陽,到高祖受北周禅让时,立为皇太子,令孝矩代太子镇守洛陽。

  继而立他女儿为皇太子妃,对他更加亲近礼遇。

  不久授他为寿州总管,赐他盖有玉玺的书信说:“扬州、越州一带,陰陽相侵,侵犯边疆,争夺桑叶,大动干戈,不识大体。

  因你心怀远略,所以让你镇守那里,请依礼怀柔,以符合我的心意。”当时陈国将领任蛮奴等人屡次进犯江 北,于是又以元孝矩兼任行军总管,驻兵于江 上。

  几年后,他自因年老,筋力渐衰,不堪军务,上表请求退休。

  转任泾州刺史。

  高祖下书说:“我知道你执意谦恭,因请求回到故里,我当天子,实在要靠你们这些元勋。

  正想委以重任,怎能让你这么早就赋闲,独自一个当谦谦君子呢?你若以为边境军务繁杂,就应迁到泾郡去,为我养德卧治泾州。”在泾州一年多,在官任上去世,时年五十九岁。

  谥号叫“简”。

  他儿子元无竭继承爵禄。

【元孝矩原文及翻译】相关文章:

与元微之书的原文及翻译10-11

与元微之书原文及翻译12-02

论语孔子论孝原文翻译12-14

《汴京元夕》原文翻译及赏析06-11

与朱元思书翻译及原文07-21

与朱元思书的原文及翻译07-03

与朱元思书原文翻译09-22

汴京元夕原文翻译及赏析02-28

《与朱元思书》原文翻译09-08

《魏元忠》古诗原文及翻译06-23