曲突徒薪文言文原文及翻译

时间:2024-04-08 12:45:05 文言文 我要投稿

曲突徒薪文言文原文及翻译

  在平平淡淡的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编整理的曲突徒薪文言文原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

曲突徒薪文言文原文及翻译

  原文

  曲突徙薪

  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

  译文

  曲突徙薪意思是曲:形做动,弯曲;突:烟囱;徙:迁移;薪:柴火。把烟囱改建成弯,把灶旁柴草搬走。

  说有一个造访主人客人,看到主人炉灶烟囱是直,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲烟囱,将柴草远远地迁移。不然话,会有发生火灾忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他邻人。被火烧伤人在上位,其他各自以功劳大小依次坐,但是没有请说改“曲突”那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’人没有受到恩惠,而被烧伤人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”

  注释

  1.过:拜访。

  2.突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。

  3.徙:迁移

  4.薪:柴草

  5。更:更改,改变。

  6.不(fǒu)者:如果不这样话。不:同“否”,否则。

  7.且:将要。

  8.嘿(mò)然:不说话样子。嘿,同“默”。

  9.应:应答。

  10.俄而:不久。

  11.息:同“熄”,灭。

  12.灼(zhuó)烂者:被火烧伤人。灼,烧。

  13.次:按次序。

  14.坐:同“座”,座位。

  15.录:采纳,引申为邀请。

  16.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

  17.亡(wú):通“无”。

  18.为:当作,作为,认为。

  19.乃:于是,就。

  20.寤(wù):同“悟”醒悟,觉悟。

  21.请:邀请。

【曲突徒薪文言文原文及翻译】相关文章:

曲突徒薪文言文原文及翻译07-26

古诗译文—《曲突徒薪》11-07

曲突徒薪经典寓言小故事06-24

文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译08-27

《承宫樵薪苦学》文言文原文注释翻译03-25

墨子·61章备突的原文及翻译09-24

塞上曲原文及翻译02-29

春游曲原文翻译及赏析07-20

塞上曲原文翻译及赏析06-18