不受私谒文言文翻译

时间:2022-04-11 09:39:17 文言文 我要投稿

不受私谒文言文翻译

  上学期间,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家收集的不受私谒文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

不受私谒文言文翻译

  不受私谒文言文翻译

  【原文】

  (杨震)道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,地知,我知,子知。何谓无知者!”密愧而出。震性公廉,子孙常蔬食步行,故旧或欲令为开产业。震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”《后汉书 杨震列传》

  【译文】

  (杨震公正廉洁,不谋私利。他任荆州刺史时发现王密才华出众,便向朝廷举荐王密为昌邑县令。后来他调任东莱大守,)途经昌邑(今山东金乡县境)县,以前他所举荐的荆州秀才王密做昌邑县令前去拜见他,到夜里,(王密)从怀中取出十斤黄金送给杨震,杨震说:“老朋友了解您,您不了解老朋友,这是为什么呢?”王密说:“夜里没有知道的人。”杨震说:“老天知道,大地知道,我知道,您知道。为何说没有知道的呢?”王密很惭愧地离开了。杨震生性公正廉洁,(他的)子孙们常常(与平民百姓一样)吃蔬菜步行,知交旧友有人想让他为子孙后代置办些产业,杨震不肯,他说:“让后世人都称人称为为‘清白管吏的子孙’,把这个送给他们,不也是丰厚(的遗产)吗!”

  作者杨震生平简介

  杨震(59~124年),字伯起,弘农华阴(今陕西华阴)人。出身书香门第,少年好学,曾跟太常桓郁学习《欧阳尚书》,“明经博览,无不穷究”,时人誉之为“关西孔子”【注:见《后汉书·杨震传》】。他教书二十多年,家中清贫,州郡官吏多次召请出仕,他都称病不就,年至50,经大将军邓骘推荐才步入仕途。

  杨震入仕后先后担任荆州刺史、东莱(郡治在今山东黄县东)太守等职。在他赴任东莱的途中,路经昌邑(今山东金乡西北)。县令王密是杨震为荆州刺史时举荐为官的,不无感激之情。夜深入静时王密拿出黄金十斤送给杨震,杨震大惊,万万没有想到自己举荐的人竟会如此,沉痛地说:“我自以为了解你,而你却不了解我。”王密劝道:“天色已晚,无人知晓,您就收下吧!”杨震正色说:“天知地知,你知我知,怎么能说无人知晓呢?”他义正辞严,坚决不肯收这份厚礼,使得王密十分惭愧。杨震在担任涿郡(今河北涿县)太守时,“性公廉,不受私谒”【注:见《后汉书·杨震传》】。一些故旧长辈建议他购置家产,他说:“我要让后世人说我的后代是清官的后代,我把这种赞誉留给子孙,不也是一份很丰厚的遗产吗?”元初四年(117),杨震应召入朝,先后担任太仆、太常(二职皆在九卿之列)。

  永宁元年(120),杨震进位司徒(丞相)。次年邓太后去世,安帝乳妈王圣以褓养之功横行霸道。她常在安帝面前播弄是非,干预朝政。安帝听之任之,权阉趋之若骛,朝臣则敢怒不敢言。唯独杨震不怕她,毅然上 书弹劾:“政以得贤为本,理以去秽为务。……宜速出阿母,令居外舍。”【注:见《后汉书·杨震传》】请求将王圣赶出内宫。汉安帝非但不采纳他的建议,反而将他的`奏章出示给王圣,王圣及其爪牙恨之入骨。后来,朝阳侯刘护死了,汉安帝违背祖制,要刘护的堂兄刘瑰袭其爵位,因为刘瑰是王圣的女婿。杨震坚决反对安帝的这一错误决定,他说:“臣听说天子专封封有功,诸侯专爵爵有德,今刘瑰无功无德,只因他娶了陛下乳妈的女儿为妻,一时间位至侍中,如今还要封侯,恐怕会引起行人喧哗、百姓不安的。”安帝对杨震的批评置之不理。

  延光二年(123),杨震担任了太尉。按照当时制度,如果朝廷招揽人才,需皇帝下一道敕书给三公(太尉、司徒、司空),三公即可举荐人做官。杨震担任太尉后未见皇帝下敕书,而皇帝的舅父耿宝和皇后之兄阎显却先后要杨震将他们的亲属故旧举荐为官。杨震坚决拒绝,耿宝和阎显因此怨恨杨震。不久,汉安帝又下令为乳妈王圣大兴土木,修建第宅,宦官樊丰等人居然上 书称贺。杨震给安帝陈述利害,要求停工。此后,河间人赵腾上 书安帝,指陈得失,安帝以“罔上不道”的罪名将其下狱。杨震认为不妥,上 书营救,安帝反而下令处死赵腾,暴尸于大街通衢。由于他多次犯颜直谏,安帝十分反感;至于王圣、樊丰等人对他更加仇恨,只因为他是一代名儒,不敢随便加害罢了。

  延光三年(124)春,樊丰等人利用汉安帝东巡泰山之机,伪造诏书,使用国家资财争先恐后地为自己修建府第。杨震命令大匠令史调查此事,并索得实据,只等安帝回京后弹劾他们。樊丰一伙十分恐慌,决意要除掉杨震。他们先发制人,派人去安帝御前告状,说杨震是外戚“邓氏故吏,有恚恨之心”【注:见《后汉书·杨震传》】。汉安帝下令将杨震免官,加上耿宝落井下石地告了他一状,遂被遣返乡里。杨震报国无门,痛心疾首,西行至几阳亭(在洛阳西)时饮鸩 。樊丰指使弘农太守将其灵柩置于道旁,强令他的儿子们到驿站服役。第二年十一月,汉顺帝即位,处死了樊丰等人。杨震门生虞放、陈翼等人上 书鸣冤,汉顺帝才将杨震以礼改葬在华阴潼亭

【不受私谒文言文翻译】相关文章:

私恩与公法文言文翻译12-18

《曾参不受鲁君邑》文言文翻译及原文注释06-23

谒金门·春半原文翻译及赏析04-07

谒金门·风丝袅原文,翻译,赏析03-06

苏轼私识范仲淹文言文阅读题11-14

苏轼私识范仲淹文言文阅读答案11-13

谒金门·风丝袅原文、翻译及赏析03-25

谒山_李商隐的诗原文赏析及翻译08-03

《苏轼私识范仲淹》文言文练习题11-15

孟子文言文翻译01-13