《陶潜颖脱不羁》文言文翻译

时间:2021-03-31 15:10:50 文言文 我要投稿

《陶潜颖脱不羁》文言文翻译

  文言文《陶潜颖脱不羁》选自初中文言,下面是小编整理的相关内容,欢迎阅读参考!

《陶潜颖脱不羁》文言文翻译

  【原文】

  陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文。颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》曰:“环堵萧然,不蔽风日。短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。”其自序如此,时人谓之实录。其亲朋或载酒肴而往,潜亦无所辞焉。每一醉,则大适 融然 。未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍。性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会。则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”

  【注释】

  1羁:拘束,束缚。

  2环堵:四壁。多用以形容居室简陋。

  3晏如:安然自若的样子。

  4辍:停止,停下。

  5畜:同“蓄”,储蓄。

  6弦徽:琴弦与琴徽,琴徽即琴弦音位的标志。

  7适:满足。

  8融然:和悦快乐的样子。

  9尝:曾经

  10蔽:遮挡

  11此:这样

  12解:理解

  13具:具备

  【翻译】

  陶潜,字元亮,年轻的`时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然自若的样子。”他自己这么说,当时的人也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明一点也不推辞。每当喝醉的时候,就舒舒服服地睡觉 。从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停地吟诵。他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调音。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么非要有琴的声音呢!”

【《陶潜颖脱不羁》文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

黄庭坚文言文翻译10-21

陶潜,字元亮阅读答案07-08

《心术》文言文及翻译02-08

项羽本纪文言文翻译05-15