余光中绝色的赏析

时间:2020-11-03 12:48:36 余光中 我要投稿

余光中绝色的赏析

  余光中的《绝色》就如同它的名字一样,当真是人间少有的绝色,以下是小编为您整理的余光中绝色的赏析相关资料,欢迎阅读!

  绝色

  余光中

  美丽而善变的巫娘

  那月亮

  翻译是她的特长

  却把世界译走了样

  把太阳的镕金译成了流银

  把烈火译成了冰

  而且带点薄荷的风味

  凡尝过的人都说

  译文是全不可靠

  但比起原文来呢

  却更加神秘,更加美

  雪是另一位唯美的译者

  存心把世界译错

  或者译对,诗人说

  只因原文本来就多误

  所以每当雪姑

  乘着六瓣的降落伞

  在风里飞旋地降临

  这世界一夜之间

  比革命更彻底

  竟变得如此白净

  若逢新雪初霁,满月当空

  下面平铺着皓影

  上面流转着亮银

  而你带笑地向我步来

  月色与雪色之间

  你是第三种绝色

  不知月色加反光的`雪色

  该如何将你的本色

  ——已经够出色的了

  全译成更绝的颜色?

  赏析

  作者把月和雪比喻成了译者,这个比喻十分新奇,把似乎毫不相干的事物联系在一起。月和雪为什么是译者呢?因为它们让景物换了一种颜色和模样。这一看令人疑惑,仔细一想却再合理不过了。

  作者先是写月是如何翻译这大地的,太阳的金色被译成了银色,烈火译成了冰,作者甚至还写有薄荷的味道,经过月亮的翻译,景色变得更加神秘、清新、朦胧。雪的翻译错的更加彻底,乘着六瓣的伞降落的雪姑,将天地都译成了一片洁白。若是恰逢雪和月交辉,皓皎的月影和亮银的雪色更是美丽,把你译成了第三种绝色,在如此美景之下,你该是多么美丽呢?

【余光中绝色的赏析】相关文章:

余光中绝色赏析01-27

余光中《绝色》赏析12-09

余光中绝色全文赏析01-25

余光中绝色诗歌赏析01-09

余光中《绝色》01-27

余光中的绝色01-30

余光中的《绝色》01-24

余光中绝色原文01-27

余光中绝色全文01-26