苏轼《桃源忆故人·暮春》鉴赏及译文答案

时间:2022-06-11 04:25:50 苏轼 我要投稿
  • 相关推荐

苏轼《桃源忆故人·暮春》鉴赏及译文答案

  《桃源忆故人·暮春》

苏轼《桃源忆故人·暮春》鉴赏及译文答案

  宋代:苏轼

  华胥梦断人何处,听得莺啼红树。几点蔷薇香雨,寂寞闲庭户。

  暖风不解留花住,片片着人无数。楼上望春归去,芳草迷归路。

  《桃源忆故人·暮春》译文

  如同华胥一样理想的安乐和平之梦做完了,人在何地?只听得黄莺啼于红树。蔷薇露珠如香雨般滴下,寂寞地进入了闲空的庭院。

  温暖的春风不懂得留住花,却将它一片片地吹落到人们身上。楼上人远看着春天快要过去,满地长长的芳草迷了人眼看不见归路。

  《桃源忆故人·暮春》注释

  桃源忆故人:词牌名,又名《虞美人影》或《胡捣练》。上下两阙均为七六六五句,48字,句句用韵。

  华胥(xū):用以指理想的安乐和平之境,也作梦境的代称。

  红树:盛开红花之树。唐时对黄莺有“红树歌童”的美称。

  蔷薇(qiáng wēi):植物名。落叶灌木,茎细长,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。解:懂得。

  着(zhe):表示动作、状态的持续。

  《桃源忆故人·暮春》创作背景

  宋神宗熙宁七年(1074年)暮春,苏轼在常润道中。该词是苏轼回忆起同友人陈襄,在寒食节出游西湖的情景所作。

  《桃源忆故人·暮春》赏析

  上片以神话之笔,写梦醒后词人在友人家所见之情景。“华胥梦断人何处”写醒景,理想安乐之境的梦做完了,主人不知何处去?“听得莺啼红树”写禽景,“莺啼”于“红树”。“几点蔷薇香雨”写物景,蔷薇露水如香雨点点滴下。“寂寞闲庭户”写院景,寂寞笼罩着空闲的庭院。四幅图景组缀,一“红”一“香”与“梦断”、“寂寞”对印,给读者以寂寞空旷之印象。

  下片以象征的笔法,回忆着写春游中所见到的景象,回答上片所提出的问题。“暖风不解留花住,片片着人无数”,这两句截取典型的镜头来突出暖风“不解”无情,花“着人”有情,那人是无情还是有情?“楼上望春归去”为回答之笔,“楼上望春归去。”楼上人是有情的,望春也应该有情,回到青春时期,永葆春意。然而纵观眼前景色,现实是无情的。最后一句“芳草迷归路”为点题之笔,正如词人《常润道中,有怀钱塘,寄述古五首》其二所写:“草长江南莺乱飞,年年事事与心违。”尽管满目芳草,却不见归途。

  全词运用神话、象征的笔法与写实结合,借景喻意,含蓄深隽。借回忆寒食节出游之笔,巧妙袒露了词人自己对官场、功名的残酷的现实不满。尽管“莺啼红树”,“蔷薇香雨”,到头来却是“寂寞闲庭户”。“望春归去”,却是“芳草迷归路”,确属一场华胥梦。

  《桃源忆故人·暮春》作者介绍

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

【苏轼《桃源忆故人·暮春》鉴赏及译文答案】相关文章:

清明时节忆故人诗词鉴赏04-05

苏轼《惠崇春江晚景》译文及鉴赏03-25

王维《观别者》译文及鉴赏答案04-02

苏轼《留侯论》阅读答案附译文12-16

忆故人散文06-28

苏轼《满庭芳·香叆雕盘》译文及鉴赏10-11

苏轼《游白水书付过》的阅读答案及原文译文03-31

苏轼《蝶恋花》译文04-08

《暮春》的阅读训练及答案07-06

辛弃疾《汉宫春·立春日》译文及鉴赏答案02-09